Книга Талисман, страница 76. Автор книги Гуль Замон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Талисман»

Cтраница 76

— Понятно, — ответила Дильфуза, решив не вдаваться в подробности и не задавать больше вопросов на эту сложную тему.


И началось обучение. Перед Дильфузой и Рустамом не было доски, на которой их новый учитель мог бы делать какие-то записи. Да и сами они тоже ничего не записывали. Все откладывалось у них в голове, как будто мастер заносил свою информацию напрямую в мозг, и она оставалась там, готовая всплыть на поверхность в тот момент, когда это потребуется. Он излагал все такими простыми и понятными словами, так точно подбирая их, что перед глазами сидящих перед ним молодых людей создавалась ясная и четкая картина всего того, что описывал им мастер. Разноцветные миры разлетались в разные стороны из центра Вселенной, оставаясь соединенными друг с другом путеводными лучами. География миров, их рельеф, климат, растительный покров, населяющие их животные и разумные существа, образно и тонко описанные мастером Зафаром, яркой вереницей проносились перед мысленным взором его учеников. Древние джанниды, жители пустыни и основатели этого города; прекрасные пери с узорчатой кожей, живущие в буйстве своего влажного зеленого мира; узкоглазые волшебники, обитатели горных вершин; соотечественники Дильфузы, загрязняющие свой мир дымом и копотью; темные джинны, с горящими глазами, живущие в своем раскаленном мире и бесплотные призраки из холодного мира теней. Зафар знал о них не все, но очень много.

У его учеников создавалось впечатление, что мастер Зафар за свою жизнь успел побывать в каждом из этих миров и по возможности их изучить. Он говорил почти без перерывов, много часов подряд и не проявлял при этом даже малейших признаков усталости. Его глаза горели ярким синим огнем, пронизывая мозг учеников. Слова, которые он произносил, казалось, были окружены оболочкой из множества мелких острых крючков, которые, однажды проникнув в уши Рустама и Дильфузы, уже не могли выйти обратно, навсегда оставаясь в памяти.

В положенное время мастер прерывал свои занятия, все что-то ели и пили, но Дильфуза уже через пять минут после этого не могла вспомнить, чем они занимались во время такого отдыха. Новый поток сведений, вливаясь, заполнял ее разум, отодвигая далеко на задний план все ненужное и несущественное. Первый день, который мастер Зафар полностью посвятил теоретической части их обучения, пролетел, как один час, с невероятной, просто немыслимой скоростью.

— Так. Я думаю, что пора нам прерваться и потратить часть нашего времени на то, чтобы немного поспать, — объявил мастер. — Идемте, я покажу вам, где можно умыться, а также помещение, где вы сможете отдохнуть хотя бы несколько часов.

Это была самая отдаленная от входа часть его обиталища. Она представляла собой маленькую пещеру, с узким входом и гладкими стенами. Подземная речушка сюда не забегала, но от нее были отведены два протока, которые по небольшим канавкам, пробитым в стене, проникали в пещеру и заполняли два овальных резервуара, похожих на миниатюрные бассейны. Они были выточены из цельного куска какого-то минерала, похожего на кварц. Их поверхность была матовая, с зеленоватым отливом у одного и фиолетовым у другого, усеянная блестящими вкраплениями. Край каждого резервуара был немного загнут кнаружи и гладко отполирован. Оба бассейна стояли, наполовину утопленные в каменном полу этого помещения, которое можно было бы назвать ванной комнатой. Они были чистыми и сухими, не заполненными водой, потому что впадающие в них протоки были перекрыты двумя плотными заслонками из упругого материала. По виду он был похож на кусок белой резины, напомнившей Дильфузе о ластике, который лежал у нее в пенале где-то на дне школьной сумки.

— Обычно я заполняю один резервуар горячей водой, а другой холодной, и по очереди окунаюсь то в один, то в другой, — поделился своим опытом мастер Зафар.

— А куда стекает вода? — поинтересовалась Дильфуза, подойдя к одному из бассейнов и увидев его сплошное дно, без каких-либо признаков отверстия для стока воды.

— А она никуда не стекает, — ответил мастер. — Нужно просто промокнуть ее специальной губкой, в которой живут микроорганизмы. Эти существа отделяют воду от посторонних частиц и примесей. Потом я как следует отжимаю губку и снова возвращаю уже чистую воду в основной поток.

— Хотела бы я увидеть эту губку, — Дильфуза представила себе огромный мохнатый шар грязного желтого цвета, который набухал и вываливался из красивой кварцевой ванны.

— Да вот они, рядом лежат, — показал мастер на небольшие пористые шары темно-зеленого цвета, кучкой сложенные рядом с резервуарами. Они были похожи на маленькие арбузы, только с шершавой кожицей.

Рустам подошел и взял один из них в руки.

— Только не пробуйте на вкус, — предупредил мастер.

— Они ядовитые? — насторожилась Дильфуза.

— Да нет, — улыбнулся Зафар. — Просто если кусочек этого вещества попадет к вам внутрь, то он переработает все, что попадется на его пути, и разложит до простых химических элементов и молекул воды.

— Вот ужас! — испугалась она.

— Ничего страшного, если знать, как с ними обращаться. Оставьте это мне и не бойтесь. Я сейчас наполню бассейны теплой водой.

Он отодвинул заслонки, и вода с веселым журчанием побежала по глубоким каменным канавкам. Она была такая же ледяная, как и основной поток, от которого были сделаны эти ответвления. Дильфуза поежилась от холода и с недоумением посмотрела на мастера. Как здесь можно было купаться, она себе не представляла. Но мастер Зафар и виду не подавал, что что-то идет не так. Из чаши, лежащей на мраморном полу между бассейнами, он взял горсть крупнокристаллического порошка и бросил сначала в одну ванну, а затем и в другую. Меньше чем за минуту вода в них стала теплая, почти горячая, и от нее пошел пар и приятный, успокаивающих запах мяты.

— Тебе какой из бассейнов больше нравится, Дильфуза? — спросил мастер, позволив ей выбрать себе ванну.

— Вон тот, фиолетовый, — девушка подошла к дальнему резервуару.

— Отлично, приступай к купанию, — мастер повернулся к Рустаму.

— А можно соорудить какую-нибудь перегородку, чтобы мы не раздевались на глазах друг у друга? — попросил принц.

— Конечно, конечно, — засмущался мастер. — У меня здесь была ширма. Просто я очень давно живу в одиночестве, и позабыл о некоторых элементарных вещах.

Он вытянул прямо из стены плотную, непрозрачную ткань, которая прошла между резервуарами, разделив помещение на две части. И закрепил ее с помощью специальных крючков на противоположной стороне пещеры.

— Сейчас я принесу вам чистые полотенца и какую-нибудь сменную одежду, — сказал он и удалился.

Дильфуза стояла и смотрела, как набирается и пузырится вода в ванной, как вспыхивают разноцветными искрами фиолетового, красного и голубого цвета блестки в толще минерала, из которого она была выточена. Она услышала всплеск рядом с собой и поняла, что Рустам уже залез в свою зеленую ванну. Пришел мастер Зафар и положил на пол рядом с каждым бассейном полотенце и какую-то горку вещей. Он перекрыл воду, убедившись, что резервуары наполнились на нужную глубину.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация