Книга Лагерь ужаса, страница 11. Автор книги Роберт Лоуренс Стайн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Лагерь ужаса»

Cтраница 11

— Ничего себе! — пробормотал я. — Сюрпризы здесь — на каждом шагу. И от каждого — мороз по коже.

Мы вошли в главное здание и постояли немного в вестибюле, чтобы глаза могли привыкнуть к тусклому свету.

Когда мы проходили мимо комнаты, где работал кружок «Искусство и поделки», я увидел в открытую дверь отвратительные глиняные маски.

Мы миновали большую гостиную и пересекли холл, где персонал столовой все еще собирал со столов посуду.

Офис мистера Фаррадея располагался в самом конце холла. Пока мы быстро проходили через холл, нам навстречу попались двое в зеленой униформе, и один из них очень вежливо спросил:

— Ну, как отдыхается? Никто из нас не ответил. Мы прошли мимо двери с надписью: «Помощник директора лагеря».

«Скорее всего это офис Алонзо», подумал я.

Еще на одной двери было написано: «Не подходить!»

Перед этой дверью Мередит и Элизабет в нерешительности остановились. Но я, не раздумывая ни секунды, поднял руку, собираясь постучать. Однако моя рука замерла в воздухе без движения — я услышал крик. Пронзительный, панический крик. Крик боли. И он раздался из офиса, у дверей которого мы стояли.

Затем последовал еще один крик.

Я тяжело сглотнул и обернулся к остальным.


15

Вновь прозвучавший крик заставил меня отскочить от двери. И снова тишина.

Мы обменялись взглядами. Что же нам делать? Может быть, развернуться и поскорее смыться, сделав вид, что мы ничего не слышали? Или лучше остаться и немного понаблюдать?

Я снова поднял руку и постучал в дверь. Тишина.

Я постучал еще раз.

— Кто-то там точно есть, — прошептала Элизабет. — Так почему они не отвечают?

— Кто там? — раздался вдруг голос мистера Фаррадея.

Я не успел ответить, как дверь резко распахнулась. И появился мистер Фаррадей.

При виде его у меня челюсть отпала от удивления. Его лицо было пунцовым. Капли пота струились со лба, борода спуталась. Р. Б. Фаррадей тяжело дышал.

— Мистер Фаррадей, — начал я, — с вами все в порядке?

Он с видимым усилием улыбнулся и тыльной стороной ладони вытер со лба пот.

— Да так, готовлю кое-какие фокусы для фильма, — ответил он.

— А эти… крики? — спросила Элизабет.

— Звуковые эффекты, — быстро отчеканил они снова стер пот. — Вы же знаете: у меня есть огромная фонотека всевозможных звуков. — Он тихо засмеялся. — Крики на любой случай жизни.

Он смотрел на нас так внимательно, словно хотел заставить поверить в его слова.

Но я ему не поверил. Крики, что мы слышали, были слишком реальными. К тому же он сам весь трясся и обливался потом.

Так чем он занимался в своем офисе?

Я должен был это выяснить.

Я шагнул вперед, толкнул дверь, мы все вчетвером замерли от удивления: в дальнем конце комнаты находились два странных создания, не похожих ни на человека, ни на животное.

У них были круглые лысые головы, зеленые, как арбузы. Крошечные черные глазки над длинными, похожими на тритоньи мордочками. Толстые зеленые тела с выпуклыми, словно надутыми, животами.

Склонив головы, они издавали громкие всхлипывающие звуки. Может быть, они плакали?

Я еще больше удивился, увидев, что их руки и ноги закованы в кандалы, прикрепленные к стене.

Мистер Фаррадей быстро захлопнул дверь.

— Тебе не стоило этого делать, Эндрю, — холодно сказал он.

— Но кто же они такие? — выпалил я.

— Разумеется, просто спецэффекты, — недовольно ответил он. — Вы что, думаете, я держу в своем офисе настоящих монстров?

Я чувствовал, что мое лицо становиться пунцовым.

Его глаза угрожающе сузились.

— Я не люблю людей, сующих свои носы в чужие дела, а также нарушителей спокойствия, — сказал мистер Фаррадей. — Если я не ошибаюсь, вы из третьего домика? Как и те двое?

— Но… но… — разозлился я. Его глаза холодно смотрели на меня.

— Так вот, Эндрю, тебе и твоему брату, похоже, выпал счастливый билет, — сказал он. Да, да, вам очень повезло.

— Что вы имеете в виду? — с некоторым испугом спросил я.

— Вы-то хорошо узнаете, что такое мой «Лагерь ужасов», — ответил он.


16

— Фаррадей должен был сказать нам правду, — сердито проговорила Мередит. — Это наверняка были создания из его фильмов. — Присев на траву перед нашим домиком, она убрала с лица волосы и перетянула их резинкой.

— Но понимаешь… Я никогда не видел этих созданий ни в одном фильме, — заспорил Тайлер. — И это были не просто костюмы. Они дышали.

— Если бы они были обычными монстрами из фильмов, Фаррадей вряд ли стал бы так злиться, — поддержал я брата. — А ты же видела, как он наехал на меня и Тайлера.

Мы так торопились унести ноги, что даже не сказали мистеру Фаррадею о Даффи и аттракционе. И теперь, сидя в тени нашего обиталища, пытались успокоиться и разобраться в том, что видели.

Послеобеденное солнце выглядывало из-за деревьев. До нас доносились радостные крики ребят, плескавшихся в озере.

— Если бы они были просто переодетыми актерами, их вряд ли приковали к стене, — сказал Тайлер.

— И почему они кричали? — взволнованно спросила Мередит.

— Может, это просто ради нашей безопасности? — предположил он.

— Да, ради безопасности, — согласился я. Неплохое объяснение, но мне с трудом верилось в него.

Немного позднее, лежа на верхней кровати, я никак не мог заснуть.

Свет луны, падающий через стекло, был таким ярким, что хоть читай. Я слышал какие-то, стоны и завывания животных. Они были где-то очень-очень близко.

На кровати подо мной ворочался Тайлер.

— Эндрю, ты слышишь этот вой? — прошептал он.

— Это всего лишь звуковые эффекты, — объяснил я. — Наверно, где-то снаружи есть громкоговоритель.

— Ты уверен? — спросил Джек, вскочив со своей, тоже нижней, кровати.

Со своего второго «этажа» спустился Крис. Он зашагал к окну, вопрошая на ходу:

— Что происходит? Кто там плачет? Мы собрались у окна.

Высоко на холме, среди мерцающих деревьев, выделялись две темные фигуры. Прищурив глаза, я разглядел, что эти двое стоят, запрокинув головы. Затем дни сложили руки рупором и… завыли.

Они, как животные, выли на луну.

Это те же существа из офиса мистера Фаррадея!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация