Книга Ударь по больному месту [= Врежь побольнее ], страница 25. Автор книги Джеймс Хедли Чейз

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ударь по больному месту [= Врежь побольнее ]»

Cтраница 25

— Кто этот парень в шляпе? — спросил Билл. — Он же белый, как он к ним попал?

— Не знаю и знать не хочу. Пошли, Билл, пора приниматься за работу.

Мы вышли из машины. Билл достал из мешка короткий ломик и отмычку, а я нес бомбу. Чтобы открыть окно у черного хода, Биллу понадобилось меньше минуты.

— Остальным займусь я, а ты, Билл, иди к двери и прибей плакат.

Через окно я проник в кухню, а оттуда через коридор — в танцевальный зал и положил бомбу на эстраду. Затем с револьвером в руке я прочесал все помещение, чтобы убедиться, что там пусто. В конце концов я вернулся к сцене и повернул тумблер на бомбе. Пройдя коридор и кухню, я быстро выбрался через окно, подошел к машине и сел рядом с Биллом.

— Как ты думаешь, — с беспокойством спросил Билл, — взрывом нас не достанет? Мы достаточно далеко?

— Я должен увидеть эту картину, — сказал я, сжимая руль и впиваясь взглядом в здание клуба.

Это был первый шаг на пути мщения за смерть Сюзи. Не скрою, я наслаждался этим мгновением. Стрелки моих часов отсчитали десять минут. Билл обеспокоенно заерзал:

— Может быть, он нас надул?

— Спокойно! — отрезал я.

Не успела прозвучать эта короткая реплика, как бомба взорвалась. Раздался ужасающий грохот, нас качнуло взрывной волной. Крыша сорвалась со здания и, спланировав, упала в океан. Послышался еще какой-то шум: это коробка Хэнка развалилась на части. Все было кончено.

Я включил двигатель, и мы скрылись прежде, чем приехали копы и пожарные. Начало было удачным: «Блэк Кэзет» перестал существовать, и с моей души свалился огромный камень.

— Ну и бомбочка! — сказал Билл. — А что же дальше?

— Ты знаешь, где живет Хэнк?

— Конечно.

— Мы должны разбить его машину, — и я свернул на Сигров Роуд к дому Хэнка. Добравшись до места, мы вооружились тупорылыми молотками и вышли из машины. За десять минут мы с успехом превратили машину Сэнди в груду »и на что не годного металлолома. В то время как я крошил кузов и стекла, Билл расправлялся с двигателем. Стоял невообразимый шум. Мы вспороли камеры, а потом на одной из дверей, которую мы предусмотрительно пощадили, я написал буквы «К.К.К.».

— Ну что, доволен? — спросил Билл, когда мы сели в свою машину.

— Да. Сегодня я смогу наконец-то заснуть спокойно. Спасибо тебе, дружище, — сказал я, и мы поехали домой.

* * *

Я не ошибся: впервые за последнее время мой сон был глубоким и спокойным. Утром, пока я встал, побрился и оделся, было уже 11.15. Билл приготовил завтрак и, когда мы ели, тревожно поглядывал на меня.

— Ну, Дирк, мне кажется, ты уже почти в порядке, — сказал он, разбивая третье яйцо.

— В какой-то мере, — ответил я. — Хэнк был за рулем, но в машине сидел еще один человек, и я не уверен, что кислотой в Сюзи брызнул именно водитель. Мне нужно найти того, второго парня.

— Мы до него обязательно доберемся. Никуда он от нас не денется. Нужно только хорошенько порасспрашивать и пошевелить мозгами.

После завтрака мы с Биллом отправились на побережье. С трудом найдя место для стоянки, мы вылезли и двинулись мимо портовых ларьков в направлении «Блэк Кэзет», или к тому, что от него осталось. Вокруг стояли группы туристов, глазея на останки того, что вчера еще было вполне добротной коробкой. Сейчас перед ними лежали настоящие развалины. Желающих подойти ближе сдерживали копы. В толпе зевак я заметил детектива Лепски, который беседовал с пожарным.

— Подожди здесь, — сказал я Биллу, направляясь к Лепски.

— Здорово, Том, — окликнул я его.

— Ты только взгляни, Дирк, — махнул он рукой в сторону развалин. — Ничего подобного я еще не видел. Кто-то хотел установить рекорд по разрушениям.

Я с трудом сдерживал улыбку, разглядывая останки этого осиного гнезда. Да, бомбочка оказалась на славу! Гордость распирала меня.

— Похоже на бомбу, — предположил я.

— Конечно, черт возьми, и на мощную бомбу. Наверное, кто-то в конце концов добрался до них.

— Да, кому-то они насолили, — согласился я, замечая, что Лепски разглядывает меня как-то уж слишком внимательно.

— Тут, правда, присутствует ку-клукс-клановский плакат, но это, конечно, для маскировки. Кто-то пытается запутать след. Похоже, у Сэнди появился сильный враг. Я понимающе кивнул.

— Согласен с тобой. Том. А ты уже видел Сэнди?

— Конечно. Он приходил в участок. Кто-то еще разбил его машину. Мы считаем, это дело рук одного и того же человека. Сэнди просто рехнулся от горя, он умоляет нас найти преступника. Мы, конечно, будем искать, но Сэнди виноват сам: он многих людей настроил против себя. — И снова подозрительный взгляд в мою сторону. — Я слышал, Дирк, ты ушел из агентства?

— Да. После смерти Сюзи ничем не могу заниматься. Это подкосило меня. Должно пройти какое-то время, а потом, может быть, я и вернусь. Кстати, вам удалось что-нибудь узнать по делу Сюзи?

— Копаем понемногу. Мы нашли еще одну свидетельницу, которая описала парня, сидевшего рядом с водителем. Она говорит, что этот парень и брызнул кислотой. Правда, описание не слишком подробное, но это уже кое-что. Парень был широкоплечий, в светлом пиджаке, а на голове — шляпа с большими полями. Ищем мужчин, отвечающих этому описанию. Хотя, конечно, он мог и переодеться с тех пор.

Я вспомнил, как Хэнк выходил из клуба с человеком в светлом пиджаке и широкополой шляпе…

Лепски не сводил с меня подозрительного взгляда:

— Послушай, Дирк, Хэнк уже достаточно поплатился. Нам не хочется, чтобы здесь происходили еще какие-то неприятности. Эти бомбы отпугивают богатых клиентов, а новость о взрыве уже расползлась по побережью. Ты же понимаешь, город живет туристами, а это портит его репутацию. Прошу тебя, больше никаких беспорядков. Ты понял меня, Дирк? Я все сказал.

— А почему ты мне это говоришь, Том? Скажи тому, кто подложил бомбу.

Лепски пожал плечами.

— Понимай, как хочешь, — сказал он. — Но повторяю, если взорвется еще хоть одна бомба, мы займемся этими пиротехниками основательно. А это, как ты знаешь, пятнадцать лет тюрьмы.

Ну вот и поговори с ними об этом.

— Ладно, Том, мне пора. До свиданья, — и я пошел от него. Подав Биллу сигнал оставаться на месте, я зашел на набережную к «Нептуну». Эд Барни сидел на своем обычном месте и разговаривал с двумя туристами. Один из них даже сфотографировал его как местную достопримечательность и протянул Эду десять долларов, которые тут же исчезли в его бездонном кармане.

— Я вижу, Эд, твой бизнес процветает?

— А, мистер Уоллес. Ничто не вечно в этом мире. Вы слышали — кто-то посчитался с Хэнком Сэнди. Я не услышал этих слов. — Эд, тебе знаком широкоплечий человек, который носит светлый пиджак и шляпу во-от с такими полями? Барни состроил гримасу:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация