Книга Принцесса вандалов, страница 22. Автор книги Жюльетта Бенцони

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Принцесса вандалов»

Cтраница 22

Изабель была очень удивлена, когда лакей доложил ей о приходе аббата Фуке.

Аббат приехал в то время, когда Изабель позировала художнику.

Она сидела в гостиной у окна, освещенная светом ясного осеннего дня, и старалась не двигаться, что при ее живом характере давалось ей нелегко. Одета она была в бархатном платье глубокого темно-красного цвета, оттенявшего красоту ее обнаженных плеч, груди и рук и служившего великолепным фоном для длинного ожерелья из крупных грушевидных жемчужин. Второе жемчужное ожерелье из круглых жемчужин обвивало ее лебединую шею. Одна рука лежала на коленях, играя жемчужным ожерельем, отливающим перламутровым блеском, другая опиралась на подушку, лежавшую на маленьком столике.

Но на полотне, над которым трудился художник, — молодой человек, похоже, не замечал ничего вокруг, кроме своей работы, — на месте столика с подушкой был изображен лев с великолепной гривой и властным взглядом, походя каким-то странным образом на принца де Конде.

— Минуту терпения, господин аббат! В самом скором времени я буду в вашем распоряжении!

— Еще несколько мазков, и я верну вам свободу, госпожа герцогиня, — с улыбкой пообещал художник. — Сегодня вы необычайно послушны.

— А вы необычайно терпеливы, господин Жюст. Могу я взглянуть?

— Конечно! Прошу вас, — ответил художник и с поклоном отошел в сторону.

Изабель спрыгнула с возвышения, сделав знак Фуке тоже приблизиться к картине. Несколько секунд они оба молча созерцали картину.

— Портрет воистину великолепен, — наконец с искренним восхищением воскликнул аббат. — И какая аллегория!

— Не правда ли, хорошо? Господин принц доволен им так же, как я. Должна признаться, что идея принадлежит ему.

Изабель вышла в сад, пригласив аббата следовать за собой. Они подошли к каменной дугообразной скамейке под вязом с золотыми, слегка тронутыми румянцем листьями, и хозяйка указала гостю на противоположный конец скамьи.

— Здесь мы можем спокойно поговорить. Что вам нужно сказать мне такого важного, чего не следовало бы слышать невинному художнику?

— Кто знает, насколько он невинен! А мы должны обсудить с вами вещи необыкновенно серьезные!

— Да неужели? — переспросила она нарочито легкомысленным тоном, поглаживая золотое колечко своего веера.

— Для меня безусловно. Увидев вас вчера в особняке Конде, я не сомневался, что вижу перед собой союзницу.

— Что убедило вас в обратном?

— Ваша новая позиция. Разве не были вы посланницей мира, когда приезжали в Сен-Жермен, о чем господин кардинал сохранил наиприятнейшие воспоминания. Но вчера вы были крайне категоричны, и почвы для возможного согласия не возникло.

Изабель сидела, потупив глаза в землю, но когда подняла их и вперила в аббата, в них сверкали молнии.

— Кто же в этом виноват? Вы отдали мне справедливость, отметив, что я всегда ратовала за мир и только за мир. Но скажите, чего желал Мазарини, обрушивая на меня поток своих медовых речей? Он желал выиграть время, время, которое позволило бы ему продвинуть вперед королевские войска, осадить Этамп, взять Монтрон и усилить армию господина де Тюренна! Одним словом, кардинал просто посмеялся надо мной, а заодно и над господином принцем! И все это только для того, чтобы сохранить за собой место первого министра? Неужели только его правление сулит королевству Франции благоденствие и процветание? Франция, слава богу, никогда не испытывала недостатка в даровитых людях! Начать с господина принца…

— Воистину военный гений, чьи приступы ярости всем известны. Каков он будет во главе Совета? Кардинал больше всего дорожит мирной жизнью.

— Так пусть он это докажет, покинув свой пост и Францию, потому что он единственный камень преткновения на пути к миру. В будущем году состоится помазание короля на царство, и он будет выбирать тех, кто войдет в его королевский совет.

— Король очень дорожит кардиналом.

— Мне кажется, что вы перепутали короля и его мать. Нет-нет, позвольте мне закончить! Я всегда любила Ее Величество… и я женщина. Два основания, чтобы понять ее горе в случае разлуки с человеком, который сумел завоевать ее сердце. Но что такое любовь женщины, даже коронованной, перед нелюбовью всего народа?

— С вашего позволения, госпожа герцогиня, мы ненадолго оставим в стороне господина кардинала. Что вы скажете, если все остальные требования принцев будут удовлетворены?

Изабель погрузилась в размышление прежде, чем ответить.

— Мне кажется, сделать это будет трудно, — начала она.

— Но не невозможно! — пылко ответил Фуке. — А если к тому же будет предложено даже больше?

— Что же например?

— Жезл коннетабля для господина принца.

— И удовлетворены все финансовые просьбы? Вам кажется, что возможно им соответствовать?

— Я сделаю для этого все возможное.

— Но почему?

— Может быть, ради того, чтобы увидеть, как вы улыбнетесь мне. Я готов сделать все, лишь бы вы оценили меня по достоинству!

— Но вы — аббат! — искренне удивилась Изабель.

— Забудьте аббата! У меня никогда не было призвания к церковной жизни, и я редко ношу сутану. Попробуйте увидеть во мне мужчину. Несчастного, которого вы данной вам властью превратили в безумца или можете повести в рай!

Изабель поднялась со скамьи ровно в тот миг, когда Базиль Фуке преклонил перед ней колено, что позволило ему взять ее руку и запечатлеть на ней пламенный поцелуй. Изабель не отняла руки, пока мысли молниями проносились у нее в голове. Страстная влюбленность в нее этого человека открывала новые перспективы. Но не следовало торопить события…

— Значит, мы с вами можем быть не противниками, а друзьями? Втайне, разумеется, потому что господин принц безумно ревнив. И я была бы всерьез огорчена, если бы он обрушился на вас! — вздохнула она, осторожно отнимая у него свою руку и отстраняя другую, уже готовую обнять ее за талию. — Повторяю — друзьями! И ничего более!

— Это уже очень много, не могу не согласиться, но…

— Но что?

— Лишаете ли вы меня надежды, что эта дружба в один прекрасный день станет более… Я хочу сказать, менее…

Изабель рассмеялась с такой искренней веселостью, что грешно было бы на нее обидеться. Базиль Фуке отнесся к ее смеху добродушно.

— Я смешон, не правда ли?

— Ни в малейшей степени! Я сказала бы, что вы повели себя как человек умный, а умные люди мне по душе. Сядьте вот здесь подле меня, и постараемся настроить в унисон наши скрипки. Вы понимаете, что господин принц, поручив переговоры с кардиналом мне, дает понять, что сам он хочет иметь дело только с Их Величествами. В Компьени легко забывают… И вы тоже не хотите помнить, что в жилах Его Высочества течет королевская кровь, что он тоже Бурбон, и когда королева овдовела, он был вправе претендовать на трон.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация