Их словно накрыли сверху невидимой полусферой. Гарри слышал о таком заклинании и даже сам мог его сотворить, только его личной энергии хватало лишь на то, чтобы блокировать на полу таракана.
Снять силовое поле он не мог. Теоретически он знал как это делается, но запасов его магической энергии на такое бы не хватило.
Бригада попала в ловушку. Оставалось только сидеть и ждать, когда их навестит маг, который эту ловушку расставил.
После непродолжительной, но весьма бурной дискуссии Бозелу снова был придан человеческий облик, а то он занимал слишком много не только места, но и объема, и ругань на драконьем языке превратилась в нескончаемый поток проклятий на всех известных человеческих наречиях. В области ругательств драконы слывут полиглотами.
Издалека слышался жуткий грохот. Там рушилась Цитадель Трепета. Камни, скрепленные между собой единственно силой магии, которая утекала после смерти своего хозяина, возвращались в лоно гравитации.
Мимо площадки дважды пробегали орки, но они не могли проникнуть внутрь, так же, как бригада не могла попасть наружу.
Но, похоже, орков заботили более серьезные дела. Предприняв попытку отомстить за Негориуса по горячим следам, они не собирались брать площадку в осаду и ждать, пока не исчезнет неожиданно возникшее препятствие.
Гарри находил это странным.
— Я не знаю, как у людей, а у нас, драконов, эта ситуация называется «попасть в задницу», и я даже не буду просить прощения за свой французский, — сказал Бозел. — Колдун, объясни мне, что происходит. Что мы сделали не так?
— Нашел у кого спрашивать объяснения, — сказал Гарри. — Я вообще себя полным дебилом чувствую.
— Видимо, от рождения, — вздохнул Бозел. — Стрелок, а у тебя есть какие-нибудь мысли по поводу создавшегося положения?
— Да, — сказал Джек Смит и замолчал.
— И какие же? — терпеливо спросил Бозел.
— Я не знаю точно насчет тебя, — сказал Джек Смит. — Думаю, что тебе просто не повезло. А наш с Гарри путь еще не закончен.
— Что значит «не закончен»? — взвился Гарри. — У меня была миссия — доставить героя к Негориусу и замочить последнего. Миссия выполнена. Гейм, как говорится, овер.
— Шоу маст гоу он.
[56]
— беззаботно сказал стрелок, закуривая сигарету. — Не парься. Я думаю, нам скоро все объяснят.
— Все?
— Все.
— Кто объяснит?
— Кто-нибудь.
Негоро и Чингиз-хан стояли на развалинах Цитадели Трепета, демонстрирующих подавляющее превосходство цемента над магией. По крайней мере в области строительства.
— Разрушен еще один прекрасный образец готической архитектуры, — вздохнул Негоро. — Жаль, черт возьми. Я рассчитывал и сам пожить в этих хоромах.
— Воину не надо другой крыши, кроме неба, и не надо других стен, кроме горизонтов, — сказал Чингиз-хан.
— И давно ты стал таким воинственным?
— Вхожу в образ, — объяснил Чингиз-хан. — Надо соответствовать. Не подбросишь мне пару фраз повнушительнее?
— Изволь, — сказал Негоро. — «Стать первым мало! Надо еще, чтобы все остальные сдохли».
[57]
Звучит?
— Звучит.
— «Лучшая музыка — это стон умирающего врага».
— Звучит.
— «Свобода или смерть».
— Звучит.
— И хватит говорить о пустяках, — сказал Негоро. — Ты отправил своих бойцов отомстить за моего, так сказать, папашу?
— Отправил.
— И как?
— Их всех убили.
— Этого следовало ожидать, — сказал Негоро. — Впрочем, глупо было бы не попытаться. А вдруг бы прокатило? Ведь могло же оно прокатить?
— Могло, — сказал Чингиз-хан.
— Ну не прошло, так не прошло, — бодро сказал Негоро. — Вход в провал, надеюсь, не завалило?
— Нет, — сказал Чингиз-хан.
— Отлично, — сказал Негоро. — Проводи меня, а по дороге побеседуем. У меня грандиозные планы на будущее.
Глава 8
Все хорошо, что долго не кончается.
Стивен Кинг, Роджер Желязны, Терри Пратчетт, Анджей Сапковский, Ник Перумов, Пирс Энтони, Лоис Макмастер Буджолд, Глен Кук, Терри Гудкайнд, Роберт Джордан, Гордон Диксон, Роберт Хайнлайн, Роберт Асприн, Джордж Мартин, Гарри Тертлдав, Дэн Симмонс, Дарья Донцова и многие другие
В два часа дня стало ясно, что бригада угодила под колпак Горлогориуса.
А стало ясно это потому, что появился Горлогориус и убрал свой колпак.
Этому стреляному волку и матерому воробью хватило одного взгляда, брошенного на творящееся вокруг бригады безобразие, чтобы оценить положение и сделать соответствующие выводы.
Первым делом он щелкнул пальцами и развеял в прах тела мертвых орков.
Вторым делом он присел над трупом Негориуса, сочувственно поцокал языком, внимательно осмотрел заклинивший в ножнах Шип и вынес окончательный вердикт:
— Не повезло!
А потом развеял по ветру и труп Негориуса тоже. Третьим, а может быть, и четверым делом, если считать развеивание по ветру трупа старого злодея отдельной единицей, Горлогориус глянул на Бозела и поманил его пальцем.
Дракон подошел к нему, понурив голову, словно ожидал выволочки.
— Домой хочешь? — спросил Горлогориус.
— Хочу, — сказал Бозел.
— Ну и вали, — сказал Горлогориус, левой рукой открыл магический портал, а правой пригладил небольшую бородку. — На том конце портала находится твоя родная Скользкая Дыра. Естественно, как только ты выйдешь из портала, ты снова станешь драконом. Пока-пока.
— Вот и славно, — сказал дракон, поворачиваясь к бригаде. — Не могу сказать, что ваше общество было очень приятным, и я очень рад, что все наконец-то закончилось, но… Вы знаете, где я живу. Можете меня навестить. Когда-нибудь. Потом.
Он устремился в портал, но был задержан за руку Горлогориусом.
— Ты кое-что забыл, — сказал Горлогориус, показывая на Любителя Рубок. — Несмотря на благополучное окончание вашего похода, твоей сделки по поводу этого клинка никто не отменял, и день, когда ты расстанешься с ним, будет последним твоим днем.
— Вот зараза, — сказал Бозел, вернулся за Любителем Рубок, сунул его под мышку, помахал стрелку и Гарри рукой и скрылся в портале.
Портал плотоядно причмокнул и закрылся.
— От одного избавились, — пробормотал Горлогориус. — Теперь стрелок. Твою помощь в этом предприятии трудно переоценить, я очень тебе благодарен и не имею никаких претензий.