Книга Арвендейл, страница 34. Автор книги Роман Злотников

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Арвендейл»

Cтраница 34

Она резко дернула поводьями, разворачивая Алэрос, но ближайший орк был уже совсем рядом… Что произошло дальше, она так и не поняла. Прямо перед мордой ее Алэрос с дробным бряцанием пронеслась какая-то фигура, а затем раздался оглушительный грохот. Несмотря на опасность, Лиддит натянула поводья и оглянулась. В десятке шагов от нее разворачивалась отчаянная схватка. Несколько конных латников, судя по разношерстным доспехам, из наемников отчаянно сцепились с накатывавшей орочьей лавой. Откуда они взялись, Лиддит даже не заметила. А чуть подальше, из-за поворота дороги, скрытого языком леса, галопом вылетали на дорогу еще десятков пять наемников. Впереди, подпрыгивая в седле, рыча и раскручивая над головой грозную секиру, несся гном. Шагов за пять до схватки он спрыгнул с коня и с ходу вломился в толпу, первым же ударом развалив какого-то орка вместе с его варгом… Лиддит судорожно вздохнула, не успев опомниться от ощущения немедленной смерти, однако это пока была всего лишь отсрочка.

Орки валили из леса нескончаемой лавиной. Шесть-семь десятков наемников вряд ли могли продержаться против этой орды больше чем десять минут. Орки просто задавят числом, задние уже заворачивали варгов, собираясь обойти неполную сотню наемников с флангов. Но ведь где-то поблизости находились панцирники ее личной охраны… Лиддит сдернула с крюка седла сигнальный горн, вздернула вверх забрало шлема и, торопливо облизав пересохшие губы, набрала воздуха в легкие! Спустя мгновение над лугом разнесся высокий, чистый звук сигнала. Уж что-что, а подавать сигналы горном она научилась раньше, чем удерживать в руках кавалерийский палаш. В следующее мгновение у нее над ухом послышался необычно спокойный для этой ситуации голос:

— Вам следует поспешить, госпожа. Мои воины не смогут удерживать эту орду долго. Нас для этого слишком мало.

Лиддит повернулась.

— Вы командир этой сотни?

Высокий всадник в легкой каске без забрала, из-под которой выбивались седые кудри, отвесил легкий поклон, в сложившейся ситуации, казалось бы, абсолютно неуместный, но в его исполнении выглядевший совершенно естественным.

— Да, госпожа.

Лиддит сердито фыркнула.

— Так с чего тогда вы устраиваете эту мясорубку! Почему ваши люди ввязались в драку, не выстроив строй? Наверное, долго думали, какой подарок преподнести оркам?

Глаза командира сотни наемников заледенели.

— Если вы обратите внимание, принцесса, мои люди УЖЕ выстроили строй, а что касается того, почему они не сделали это сразу, то ЕСЛИ БЫ они замешкались, выравнивая строй, ВАС пришлось бы собирать по кусочкам! А теперь не морочьте мне голову и быстро катитесь отсюда, пока мы тут будем за вас умирать.

Лиддит повернула голову. Действительно, наемники уже выстроили стенку, образовав порядок, который ее учитель тактики и стратегии граф Илмер называл «мордрагон», а старый Крамар просто «рукастый еж». Это была не просто стена щитов, ощетинившаяся копьями (против орков на варгах подобный строй был бы не слишком-то эффективен), эта стена состояла из мелких групп по пять-семь человек каждая, основу которых составляли трое-четверо щитоносцев, вооруженных мечами и топорами, позади которых действовало двое-трое пикинеров или алебардщиков, закинувших свои щиты за спины и орудовавших длинными пиками и алебардами, держа их обеими руками. И Крамар, и граф Илмер считали, что подобный строй могут составить только хорошо обученные и тренированные бойцы…

Впрочем, она разглядела одно отступление от правил. В пяти шагах перед линией щитов, стоя спина к спине, рубились двое — молодой парень с двуручным мечом, чернота которого выдавала явно оркское происхождение металла, а совершенство лезвия и форма гарды — то, что к нему были приложены искусные гномьи руки, и давешний гном. На секунду ее сердце испуганно трепыхнулось: «Вот глупцы! Их же затопчут!», но в следующее мгновение до нее дошло, что без этих двоих скудный строй наемников уже был бы сметен. Орки привычно накатывались на наемников строем «хрраг», или, как его называли люди, «свинья», почти единственным, который умели выстраивать неукротимые орки. А напрямую, без прикрытия лучников (а часто и с прикрытием) атаку орочьей «свиньи» не мог сдержать никакой строй людей, как, впрочем, и эльфов. Некоторая надежда выдержать была только у хирда гномов, но и те, и другие, и третьи всегда больше надеялись на глубину строя, принося в жертву первые несколько шеренг, иногда три, иногда пять… Но у ЭТОГО строя имелись всего две жидкие шеренги. И если бы орки накатывали на них без всяких препятствий, эти шеренги они разметали бы в мгновение ока. Поэтому эти двое работали этаким волноломом, разбивая орочью волну, лишая ее силы… Но возникал вопрос: как долго им удастся выстоять? Трудная задача, даже для гнома…

— Великая тьма… — глухо выругался командир наемников. Лиддит проследила за его взглядом и тут же увидела причину его расстройства. Из-за дальнего поворота дороги выкатилась еще одна орда орков в сотню с лишним голов. Но Лиддит увидела и кое-что еще.

— Заворачивайте фронт, командир! — закричала она. — Немедленно заворачивайте фронт!

Командир наемников бросил на нее непонимающий взгляд, но, еще раз развернувшись в сторону накатывающей орды, он все понял. За накатывающейся лавой орков замаячили шишаки и огромные тяжелые копья императорской панцирной конницы…

Глава 3 Герцог начинает действовать

Тяжелая арбалетная стрела с гулким хлопком сорвалась с тетивы и, дрожа от горячечного возбуждения стрелка и напряжения распрямившихся воловьих жил тетивы, устремилась вперед. Спустя мгновение она вонзилась в «бычий глаз» — черный кружок, намалеванный в центре круглого среза толстого дубового ствола, обычной мишени для арбалетчиков, и огорченно загудела. Она-то собиралась вонзиться в тугую плоть! И была уверена, что непременно сделает это, ибо мало найдется доспехов, способных остановить арбалетную стрелу. Недаром эльфы считали арбалет «нечестным оружием». Ибо для стрельбы из арбалета требовалось намного меньше умения и искусства, чем при стрельбе из лука, а результат зачастую был гораздо страшнее… Толпа взревела. Герцог Эгмонтер, уже давно вертевший в руках платок (его эти состязания стрелков уже изрядно утомили), наконец выпустил его из рук, позволив тонкому куску материи плавно спланировать на выкошенный газон, в этот воскресный день ставший полем состязаний. Это означало их окончание. Теперь осталось лишь дождаться, пока глашатаи прокричат имя победителя на всех четырех углах стрельбища, и торжественно вручить победителю приз — стрелу с вызолоченным наконечником и… яловую телку. Вторая часть приза всегда интересовала победителей больше, чем первая. Во всяком случае, большинство из них.

— Измиер опять подтвердил свою славу лучшего стрелка, милорд.

Герцог чуть повернул голову и легким кивком подтвердил, что сказанное Беневьером услышано и он с ним согласен. Кроме того, этот кивок означал, что герцог оценил деликатность своего слуги, прибывшего уже некоторое время назад, но не осмелившегося побеспокоить герцога, пока тот выполняет официальные обязанности, а также что он понял: этому слуге есть что сообщить своему господину.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация