- Что случилось? - снова поинтересовалась Мэгги.
- Все были недовольны из-за Коры Ли, потому что ее глупые юбки с обручами занимают в шкафу почти все место. Тогда Кора Ли сказала, - Ванда принялась передразнивать южный акцент. - «Я заявляю, что женская фигура лучше всего смотрится в корсете и в юбке с обручами, присущими викторианской моде, а не в любом другом наряде любой другой эпохи».
Дарси состроила гримасу:
- Если тебе нравятся пытки.
- Правильно, - Ванда растрепала свои короткие пурпурные волосы. - Тогда Мария Консуэла сказала, что средневековые платья куда более привлекательны, а юбки Коры Ли могут отправляться к дьяволу.
- Святые Мария и Иосиф, - Мэгги перекрестилась.
Ванда зло ухмыльнулась:
- После чего леди Памела Смит-Уортинг нацепила свою высокомерную маску и объявила, что никогда не было более элегантных нарядов, чем в Англии времен Регентства. На что Кора Ли заявила, что завышеная талия платьев леди Памелы делает ее, леди Памелу, толстой, как корова.
Дарси вздрогнула:
- И тогда началась драка?
- Не совсем. Тогда леди Памела сказала, что слова Коры Ли ее чудовищно расстраивают, вытащила из шкафа и кинула в камин одну из юбок Коры Ли.
- О, Боже, - Мэгги прижала руку к груди, - драка началась после этого?
- Опять же, нет. Юбка загорелась, но так как она была натянута на обруч, то вылетела из камина и приземлилась прямо на бархатную накидку принцессы Джоанны.
- Случайно, не на красную, обитую горностаем? - задохнулась от ужаса Дарси. - Она стоит целое состояние.
- На нее, - Ванда театрально воздела руки к небу. - И вот тогда начался кромешный ад.
Мэгги вздохнула:
- Это была любимая накидка принцессы Джоанны.
- Я в курсе, - кивнула Ванда. - Но самое печальное, что в это время она была на хозяйке.
- Что?! - взвизгнула Дарси, - С принцессой все в порядке?
- Она немного обгорела, но после дневного сна придет в себя.
Дарси упала в кресло:
- Какой ужас! Такими темпами эти женщины поубивают друг друга.
- Это точно. Никогда не видела принцессу в такой ярости, - фыркнула Ванда. - Она прям дымилась, в прямом смысле этого слова.
Дверь в переговорную открылась и заглянула мисс Штэйн:
- Вы готовы? - рот женщины открылся от удивления, когда она увидела Ванду. Мисс Штэйн оглядела комнату, потом снова взглянула на вампиршу. - Как… Как вы…Я думала, вас только двое.
Дарси встала и улыбнулась, как ни в чем не бывало:
- Это Ванда Барковски, она мой второй ассистент.
Глаза мисс Штэйн расширились от удивления, когда она увидела пурпурную прическу и латексный комбинезон Ванды:
- Хорошо. Мы, гм, мы готовы начать. Моя помощница - Мишель - проведет к вам каждого из кандидатов.
- Спасибо, мисс Штэйн, - Дарси обогнула стол.
Владелица агентства вышла и закрыла за собой дверь. Дарси заняла место в центре стола, затем достала из своего портфеля стопку бумаги и ручку. Справа от нее села Ванда:
- Итак, мы ищем самого привлекательного мужчину? Это просто. Высокий, темноволосый и загадочный.
- Ты имеешь в виду как Дон Орландо? - Мэгги села слева от Дарси. - Я выбрала бы именно его самым сексуальным мужчиной на Земле.
Ванда подперла голову рукой:
- А как насчет тебя, Дарси, какие качества в мужчине ты считаешь сексуальными?
- Ну, дайте подумать… - Девушка стала вспоминать свои беззаботные солнечные деньки на пляжах Южной Калифорнии. Какие парни заставляли ее сердце биться быстрее? - Он должен быть умным, добрым, честным и иметь хорошее чувство юмора.
- Скучно, - зевнула Ванда, - расскажи, как он должен выглядеть.
Дарси закрыла глаза, представляя идеального мужчину:
- Он должен быть высоким, широкоплечим, а его кожа - бронзовой от загара. Он может быть блондином или русым, но с бликами выгоревших на солнце волос. Его голубые глаза должны блестеть, как вода в озере во время захода солнца. А улыбка должна быть яркой, как…
- Дай-ка догадаюсь. Как… солнце? - прошептала Ванда.
Дарси смущенно улыбнулась:
- Ну, ты спросила, я ответила. Для меня именно такой мужчина будет идеальным.
Мэгги покачала головой:
- Дорогая, это не мужчина, это Аполлон, бог Солнца.
Ванда рассмеялась.
«Аполлон, бог Солнца?» Дарси мысленно застонала. Может идеальный мужчина всего лишь миф, мечта, которая никогда не станет реальностью?
Раздался стук в дверь, и заглянула молодая девушка:
- Здравствуйте, я Мишель. - По ее костюму и прическе, можно было догадаться, что девушка подражает начальнице. - Ваш первый кандидат готов. Бобби Стрейзанд.
Дарси взяла ручку, чтобы делать пометки и застыла. В комнату вошла высокая широкоплечая женщина. Красное вечернее платье сверкало стразами. Женщина закинула красное боа за плечо и приняла театральную позу.
Дарси открыла рот от изумления. Мисс Штэйн явно не поняла, кого они ищут для участия в шоу:
- Извините, но нам нужны мужчины…
- Он и есть мужчина, - прошептала Ванда.
Дарси моргнула и присмотрелась повнимательнее. О, Боже..
Бобби профланировал к ним, покачивая бедрами, подчеркнутыми узким платьем:
- Я с головы до ног мужчина, дорогуша, - сказал он глубоким хриплым голосом. - Не хочешь ли послушать, как я пою? Мое исполнение «Memories» гарантированно заставит тебя рыдать.
Он передал Дарси плакат со своим изображением и автографом. Ярко-красный маникюр мужчины идеально подходил к платью.
Дарси уставилась на него… или нее. Как такое могло случиться? Она же четко сказала, что они ищут самого сексуального мужчину на Земле:
- Боюсь, вы не подходите на ту роль, для которой мы устроили это прослушивание.
Лицо Бобби сморщилось. Хлюпая носом, он стал теребить завязки от корсета на платье:
- Вот всегда так. Люди никогда меня не понимают.
Дарси мысленно застонала. «Блин, сейчас он еще и заплачет».
- Мне только нужен шанс, чтобы показать, на что я способен. Разве я много прошу? - Бобби промокнул глаза. - Ну почему мне не дают главную мужскую роль?
- Может, стоит одеться на прослушивание как мужчина, - пробормотала Ванда.
- Но я мужчина. Самый настоящий мужчина, - настаивал Бобби, наклонившись к Дарси. - У меня тушь не потекла?