Книга Хозяйка гор. Подмена, страница 42. Автор книги Екатерина Азарова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Хозяйка гор. Подмена»

Cтраница 42

— Реймира, не обращай на него внимания. Мелет языком без разбора.

— Он прав. — Я прикусила губу и попыталась пригладить волосы. — Я чужая…

— Сколько раз тебе надо повторить, чтобы ты запомнила? — Индар притянул меня к себе и заставил на него посмотреть. — Ты — моя жена, леди Асеро и хозяйка Халлеи…

— Какие новости с утра пораньше, — раздался мелодичный женский голос. — Когда я проснулась сегодня, то пребывала в полной уверенности, что хозяйка Халлеи я. И леди Асеро тоже. Здравствуй, сын.

— Мама?

Индар разжал руки и выпустил меня. Я сразу же спряталась за его спину, боясь даже посмотреть на ту, что была не просто истинной леди Асеро и матерью Индара, но и моей свекровью. Когда я планировала стать сильной и достойной своего нового имени, этот факт как-то вылетел у меня из головы. И теперь я судорожно пыталась привести себя в порядок, как-то избавиться от румянца на лице и понять, что вообще мне делать и как себя вести.

— Индар, ты мог бы прислать весточку, что прибудешь именно сегодня? — укорила она сына. — Я бы распорядилась не только насчет праздничного обеда, но и насчет всего остального. Да и Лейка бы примчалась быстрее ветра…

— Мама!

— Что? — возмущенно воскликнула женщина. — Ты непочтителен, Индар. Два месяца не видеть мать, и вместо того, чтобы как можно скорее обнять меня, ты… И вообще, кого ты прячешь за спиной? — резко сменила она тему разговора.

— Мама, это моя жена. Леди Реймира Асеро.

— Кто?

Индар выпихнул меня из-за своей спины, поставил перед собой и крепко ухватил за руку. Вовремя, ибо первой моей мыслью было вернуться обратно.

— Моя жена, — с нажимом повторил муж.

— Что-то я не помню того момента, когда вы связывали ваши жизни, хотя браслет на ее руке уже надет. Или это у меня старческие провалы в памяти?

— Мама! — снова воскликнул муж.

Я стояла, разглядывала каменный пол и не знала, куда себя деть. Вернулся страх, стыд, неуверенность и все, от чего, мне казалось, я почти избавилась. Поднять глаза и посмотреть на мать Индара оказалось мне не под силу. А леди Асеро тем временем продолжала говорить, не особо заботясь о жестокости слов, слетавших с ее губ и добивающих меня окончательно:

— Кто она? Твоя подружка, которая внезапно забеременела, и ты решил быть благородным? Мордашка симпатичная, цвет волос красивый, хотя они грязные, а прическа похожа на воронье гнездо, одежда неопрятная и мятая, но фигурка стройная и все выпуклости на месте. Она хорошенькая, Индар, но этого недостаточно, чтобы стать леди Асеро. Я не приму ее…

— Леди Арисса Асеро, — перебил Индар мать, — извольте помолчать немного. Повторяю еще раз. Перед вами моя жена, леди Реймира Асеро. Прошу относиться с уважением к моему выбору. Вам понятно?

— Она хоть не безродная? — немного помолчав, спросила леди Арисса.

— Реймира в девичестве носила фамилию Иерро, — спокойно ответил муж.

— Как? — ахнула леди. — Но… ту же звали иначе… Флора!

— Реймира ее сестра.

— Я ничего не понимаю, — жалобно протянула леди и добавила жестко: — И требую объяснений.

— Позже, мама. Сначала надо устроить Реймиру. Но перед этим я хочу видеть, как ты поприветствуешь ее как мою жену и свою дочь. Хочу быть уверен, что к ней отнесутся со всем возможным уважением и заботой.

— Леди Асеро должны заслужить право носить это имя, — женщина упрямо повторила то, что я слышала уже неоднократно.

— Думаю, комната, которую ты занимала до того, как вышла за отца, подойдет идеально, — спокойным голосом прервал мать мой муж.

Я молчала и сгорала от стыда. Если бы не руки Индара, дарующие мне хоть какую-то уверенность, не знаю, чтобы я сделала…

— Реймира… — словно попробовала, как произносится мое имя, протянула леди Арисса после недолгого молчания. — Красивое имя, да и сама девушка ничего. Посмотри на меня, дорогая.

Я подняла голову и снова замерла. Передо мной стояла одна из самых прекраснейших женщин, которых я когда-либо видела. Высокая, статная, с прекрасной фигурой, подчеркнутой изысканным платьем нежно-зеленого цвета. Шикарные волосы цвета воронового крыла собраны в высокую прическу. На лице сияли огромные глаза редкого фиалкового цвета. Черные брови и ресницы, карминовые губы, тонкий нос, ямочки на щеках и тронутые легким румянцем щеки. Леди Арисса выглядела так, словно Индар и не сын ей вовсе, а брат… и лишь только при пристальном изучении лица можно было заметить маленькие лучики морщинок у глаз и губ…

Неожиданно осознав, что я внимательно разглядываю мать Индара вместо того, чтобы приветствовать ее со всем уважением, я быстро присела в поклоне, низко опустив голову.

— Встань, моя дорогая. Делать реверанс, будучи в брюках, откровенно глупо.

Я поднялась. Мать Индара подошла ко мне ближе, осмотрела со всех сторон, недовольно качая головой и ничего не говоря.

— Итак, мы привили к семейному дереву росток из рода Иерро, — наконец задумчиво произнесла она. — Надеюсь, он не окажется дичком. Пойдем, Реймира, я позабочусь о тебе. — Она взяла меня за руку и потянула за собой. — Индар, жду тебя через час в своем кабинете. Надеюсь, тебе хватит времени, чтобы привести себя в порядок.

— Но… — Я растерянно оглянулась на мужа.

— Все будет хорошо, — «успокоил» меня муж. — Мама покажет тебе замок и поможет разместиться. Отдохни с дороги и освежись. Немного позднее я приду.

— Хорошо, — прошептала я и послушно пошла за его матерью.

Глава 8

Как только мы покинули площадку и оказались внутри, леди Арисса отпустила мою руку и пошла вперед. Я следовала за ней, держась на некотором расстоянии, и пыталась понять, как мне себя вести. То, что мать Индара была явно недовольна выбором сына, сомнений не вызывало. И ее слова, что она позаботится обо мне, показались насмешкой и заставили насторожиться. Некстати вспомнилась настоятельница пансиона леди Свеар, которая почти теми же словами встретила маленькую девочку, когда отчим привез меня туда. С какой елейной улыбкой и ласковыми речами она пообещала приголубить «бедную малышку» и… в этот же вечер распорядилась высечь меня розгами, когда я расшалилась после ужина…

Мать Индара вовсе не выглядела такой же лживой стервой, но ничего хорошего я от нее не ждала.

Проходя по широкой галерее с высокими потолками и арочными окнами, сквозь которые лился яркий свет, я осмелилась посматривать по сторонам, восхищаясь красотой дома Индара. Стены были облицованы отполированным мрамором, как и полы, а через окна открывался невероятный вид на всю долину. Я не рискнула остановиться и выглянуть наружу, чтобы получше рассмотреть, опасаясь, что леди Арисса не станет меня ждать и просто-напросто уйдет дальше, оставив меня одну. А шла леди с весьма приличной скоростью. Несмотря на легкость и изящество походки, я подметила, как уверенно она двигается, как низко кланяются слуги. А потом сразу начинают разглядывать меня с таким удивлением и интересом, что мне хотелось опустить голову, а лучше спрятаться в каком-нибудь темном чулане…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация