— И что ты ему ответил?
— Посоветовал не упускать такую возможность. Я прекрасно знал Дебби. Она была классная девчонка. Просто счастье для Вилли. Он попросил меня быть его шафером.
— Получается, вы с ним уладили разногласия.
— У нас никогда и не было серьезных разногласий. Так, чушь собачья.
Дэнни замолчал, а Стоун наблюдал за ним какое-то время. За окном уже совсем стемнело.
— Я видел, как ты рыдал на могиле Дебби. Ты ничего мне не расскажешь?
Дэнни резко вскинул голову.
— Нечего рассказывать! Я переживал, что ее не стало… А Вилли это совсем подкосило.
— Ты ведь знаешь, кто ее убил?
— Если б знал, сказал бы шерифу, неужели нет?
— Сказал бы?
— Извини, Бен, нет сил. Пора на боковую.
Стоун вернулся к себе в палату, но ложиться не стал.
Что-то его беспокоило. Что-то, что он видел или слышал, а может, и то и другое вместе. Какое-то несоответствие.
Он рассеянно вытащил телефон Дэнни и стал нажимать кнопки, заходя в расширенное меню телефонной записной книжки. Замер, когда в подменю высветилось всего одно имя с номером телефона: Тайри. Стоун звонил шерифу по совсем другому номеру.
Он нажал кнопку вызова. Через несколько гудков ответили.
— Дэнни? — раздался мужской голос.
Стоун немедленно дал отбой. Почему Дэнни упрятал этот номер подальше?
А в списке контактов — домашний телефон Аби, телефон ресторана… номера, которые Дэнни должен помнить наизусть.
Подчиняясь внезапному порыву, Стоун позвонил Аби и рассказал о своем разговоре с Дэнни, не стал только говорить о спрятанном номере Тайри.
— Аби, у Дэнни были нарушения в запоминании чисел?
— Еще со старших классов, после сотрясения, которое он получил во время матча. Я просила его бросить футбол, но он ни в какую. Для него было ударом, что из-за травмы колена он не может играть за Политех. А почему ты спрашиваешь?
— У меня сейчас слишком много свободного времени.
Он закончил разговор и услышал грохотание из коридора. Выглянув из палаты, Стоун увидел санитара с тележкой, доверху нагруженной упаковками лекарств. Это обычное здесь зрелище вызвало у него необычную реакцию.
«Шестьдесят, а не восемьдесят архивных коробок. Черная грязь вместо красной глины. И шахтеры, выезжающие в клинику задолго до утра».
Все это уже давно подсознательно не давало ему покоя. И наконец себя обнаружило.
Стоун достал из шкафа вещи и быстро переоделся.
— Ну где же ты, — ворчал он себе под нос, перерывая сумку.
Наконец он нашел пистолет, который дала ему Аби, заткнул за пояс и прикрыл рубашкой. Осторожно выглянул из палаты. Когда сестринский пост опустел, Стоун быстро пересек холл. Вечером медсестры придут с лекарствами и с удивлением увидят, что палата пуста.
Он не мог знать, что палата Дэнни тоже опустела. Часом раньше молодой человек, нагло одурачив охранника, совершил побег.
ГЛАВА 57
Нокс катил в Дивайн, совершенно не представляя, чего ожидать. Было уже поздно, стемнело, а главная улица едва освещалась. Он ехал, поглядывая по сторонам, хотя, естественно, не рассчитывал увидеть здесь Карра, торчащего на углу в ожидании его приезда. Миновал ресторанчик «У Риты», дальше увидел здание суда. Поднять местную полицию, чтобы помогли в поисках? Нет, как он убедился в Тазберге, копы будут в лучшем случае бесполезными. На этот раз он изберет другую тактику.
Нокс свернул с главной улицы и поехал на восток, ориентируясь по курсовому компасу. Его внутренний курсоуказатель давно отказался определять направление после бесконечных петляний по приземистым аппалачским горам.
Увидев развалины, похожие на остатки передвижного домика-прицепа, Нокс сбросил газ. Поначалу он решил, что перед ним следы прошедшего торнадо, однако деревья и земля вокруг были не тронуты разгулом стихии. Он остановился и вышел из машины.
Почерневшие зазубренные обломки и площадь разброса говорили о том, что здесь произошел какой-то взрыв. Конечно же, это не означало, что где-то поблизости Джон Карр, но случай был по меньшей мере экстраординарный.
Объезжая центральную часть города, Нокс заметил небольшой дом с меблированными комнатами. Он поставил машину дальше по улице и вернулся к дому медленным шагом, бдительно осматриваясь в поисках признаков возможного пребывания Карра.
Минут пять Нокс с перерывами стучал в дверь, пока не услышал звук неторопливых шагов.
Дверь отворилась. На пороге стоял сухонький старичок с хохолком седых волос на макушке.
— Вы знаете, который час, молодой человек?
Нокса не называли молодым человеком последние лет двадцать. Он улыбнулся.
— Прошу прощения, я прибыл намного позже, чем рассчитывал.
— Вы хотите сказать, что ехали в Дивайн? — недоверчиво спросил старик.
— Разве это запрещено?
Нокс улыбался широко и, как он надеялся, обезоруживающе.
— Что вам нужно? — Старик отнюдь не стал приветливее.
— В данную минуту — место для ночлега, мистер…
— Зовите просто Берни. Извините, свободных комнат нет.
Нокс оглянулся через плечо.
— В Дивайне разгар сезона?
— Я сдаю всего две комнаты.
— Понимаю. Дело в том, что я хотел повидаться здесь с моим приятелем. Возможно, вы его встречали.
— А, так вы про Бена? Он-то и снял одну из комнат.
— Не подскажете, где его можно найти?
— Скорее всего в больнице.
— Что он там делает? Он не ранен?
— Едва не взлетел на воздух. Взрывом убило Боба и Вилли Кумсов, ваш приятель тоже чуть не отправился на встречу с Создателем.
Нокс старался держаться невозмутимо.
— Где у вас больница? Хочу убедиться, что с ним все в порядке.
— Он, слава Богу, в порядке. Мы все здесь этому рады. Бен настоящий герой.
— Герой?
— Выручил двоих наших парней. Дэнни Райкера, когда тот в поезде попал в переплет, и Вилли Кумса, когда тот чуть не умер от наркотиков. Бен спас жизнь им обоим. А потом на Дэнни напали уже здесь, в городе. И Бен опять его выручил. Один одолел троих, как я слышал.
— Очень похоже на Бена, он всегда в гуще схватки. Я передам от вас привет, когда увижу его в больнице. Как мне ее найти?
— Время посещения больных давно закончилось, — напомнил Берни.
— Я попробую договориться. А если вдруг не получится, кто бы еще мог мне помочь?