Книга Королевский маскарад, страница 29. Автор книги Арлин Джеймс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Королевский маскарад»

Cтраница 29

— Какого дьявола ты здесь делаешь? — раздался рев. Роланд успел вскочить на ноги прежде, чем человек снова заговорил:

— Немедленно вылезай из этой кровати, Мария Луиза Лилиан Евгения!

Мария Луиза? Лилиан Евгения? Лилиан? Роланд понял, что за человек стоял в его комнате. Принц Дэймон. Он медленно повернул голову к девушке.

Без сомнения, принцесса Лилиан.

Застонав, Роланд сел на край кровати, охватив голову руками. Его милая, любящая Лили оказалась принцессой! Девушка, судорожно натягивающая лиф и пристально глядящая на Дэймона, была Лилиан Монтегю! Лили! Не служанка в доме врага, но дочь врага! Внезапно платье, бриллианты, вечеринки, Леди Дублон — все встало на свои места. Он был круглым идиотом! Почему он не догадался? Потому, что она лгала, именно поэтому.

Лили-Лилиан вылезла из кровати и боролась с молнией.

— Как смеешь ты подобным образом врываться сюда, Дэймон?

— Как смею я? Ты потеряла рассудок? Ложишься в постель с конюхом! Этот человек охотится за приданым, Лил!

— Он не охотится!

— Я не охочусь!

— Ты должна бы помнить, — сердито продолжал Дэймон. — Мы уже это испытали пять лет назад, когда…

— Я больше не ребенок, Дэймон! — воскликнула Лили голосом принцессы с самыми высокомерными интонациями. — Я начинаю жить своей собственной жизнью. Я люблю Ролли, и он…

— Мы займемся этим. — Подскочив к Роланду, Дэймон выхватил из нагрудного кармана своего безупречно сшитого черного смокинга тугую пачку денег. Очевидно, он пришел, хорошо подготовившись. — Сколько тебе надо, чтобы исчезнуть? Тысяча? Две тысячи? Три? — Спрашивая, он выхватывал банкноты из пачки, которую держал в руке.

Роланду это надоело. Одной рукой сжимая простыню, обернутую вокруг бедер, другой он выхватил деньги из рук Дэймона.

— Я не охотник за приданым.

— И он не конюх, — объявила Лили. — Он — владелец ранчо.

— Я не владелец ранчо, — сказал Роланд, — пока еще не владелец.

— А еще он частный сыщик, — заявила Лили.

— Не частный сыщик! — крикнул Роланд.

— Который ищет свою сестру, — закончила Лили.

— Здесь? — начал издеваться Дэймон. — Он ищет свою сестру здесь? Где? Под твоей юбкой?

Роланд вышел из себя. Он почувствовал, как волна жара поднялась из его груди и взорвалась в голове.

— Я — Роланд Джордж Альберт Томас Тортон из Тортонбурга! — взревел он. — И если ты еще посмеешь говорить с ней подобным образом, я заткну тебе рот!

Тишина последовала за столь дипломатическим заявлением. Дэймон медленно наклонил голову набок, изучая Роланда. Наконец он нахмурился, и его губы сжались в тонкую линию.

— Я же знал, что видел тебя, — пробормотал он. — Но кто мог ожидать, что проклятый Тортон будет чистить стойла?

— Тортон?! — повторила Лили, как будто только сейчас поняла, чье это имя. Она покачала головой, скрестив руки на груди. — Нет, это невозможно. Он…

— Я солгал, — холодно оборвал ее Роланд. — Так же, как и вы, ваше высочество.

— Н-но…

— Как еще я мог наняться здесь на работу? спросил Роланд, все еще испытывая боль от ее обмана. Как еще я мог узнать то, что должен был узнать?

Глаза Лили заблестели от слез.

— Т-Тортон, — всхлипнула она. — Ты пришел сюда, чтобы шпионить за нами!

— Я пришел сюда, чтобы найти ключ к исчезновению моей сестры, — сказал он уже спокойнее.

— Ты использовал меня! — обвинила она. — Все эти вопросы! Ты использовал меня, чтобы н-найти…

— Я должен был узнать. У меня не было выбора.

Слезы покатились у нее по щекам.

— Как ты мог? Как ты мог?

— Я собирался сказать тебе.

— Когда? — язвительно потребовала она. — Утром?

— Да. Тогда я просил бы, чтобы ты вышла за меня замуж.

Она истерически засмеялась в ответ, смахивая слезы с лица.

— Ты ждешь, чтобы я поверила в то, будто ты собирался просить служанку выйти за тебя замуж, принц Роланд из Тортонбурга?

— Это точно то, что я собирался сделать, — сказал он мягко. — А теперь о том же я прошу принцессу.

— Тортон? — зло спросила она. — Ты подозревал нас в похищении! Ты пытался использовать меня, чтобы доказать…

— Нет. — Он покачал головой. — Я нуждался в информации, но я сказал тебе, что мы хватались за соломинку, мы искали причину того, что случилось.

— И ты считал, что это дело рук Монтегю! — Она заплакала. — О, Господи, в чем я провинилась перед Тобой?

Повернувшись, она босиком выбежала из комнаты. Слезы струились по ее лицу, волосы растрепались.

— Лили! — Он бросился за ней, но дернулся назад, когда Дэймон наступил на его простыню. Роланд обернулся, впился в него взглядом, бросил простыню и кинулся к шкафу, вытащил джинсы и начал натягивать их, прыгая с ноги на ногу.

Дэймон спокойно подошел к двери и закрыл ее, прислонясь к ней со скрещенными руками.

— Отойди с дороги.

— Нет.

— Черт возьми! Она нуждается во мне. Она…

— Я думаю, ты сделал для нее уже достаточно.

— Ты не понимаешь, что происходит. Лили любит меня, и я люблю ее.

— Расскажи кому-нибудь другому.

— Будь ты проклят! Ты думаешь, что она пришла бы в мою комнату, если бы не любила меня?

— Я думаю, — изрек Дэймон с раздражающим спокойствием, — что тебе лучше точно рассказать, что ты здесь делаешь, конечно, кроме того, что и так очевидно.

— Это не может подождать? — спросил Роланд, проводя рукой по волосам.

— Если ты — Роланд Тортон, — упорствовал Дэймон, — а я не сомневаюсь, что это так, тогда ты не можешь искать свою сестру, потому что у тебя ее нет.

Роланд вздохнул и покачал головой.

— Я прибыл сюда, потому что мы ищем мою сестру, — сказал он в отчаянии, — мою сестру по отцу.

Еще несколько недель назад мы и не знали, что она существует.

— Это нелепо.

— У моего отца был роман, — открыто объявил Роланд, — еще до моего рождения. Она на год старше меня. То, что она моя сестра по отцу, несомненно, но отец даже не знал, что она существует, пока, во время празднования в Уинборо, мы не получили письмо о выкупе.

— О, Боже!

Роланд смотрел на закрытую дверь. Лили была там, поверив наихудшему, а он стоял здесь, усугубляя вражду между их семьями, потому что должен был узнать правду. Если бы его семья не была от него в такой зависимости! Если бы он мог быть уверен в том, что Дэймон сообщит то, что ему необходимо знать, после того, как он убедит Лили выйти за него замуж! Теперь он точно знал, что должен убедить ее.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация