Книга Шестое вымирание, страница 109. Автор книги Джеймс Роллинс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Шестое вымирание»

Cтраница 109

«Никко…»

Эти острые уши…

«Никко…»

Глаза – один бело-голубой, другой карий.

«Никко…»

Пока что этого было достаточно.

Дженна полностью сосредоточила внимание на мальчишке, подражая его действиям, вместо того чтобы думать самостоятельно. Тот медленно продвигался вперед. Женщина подняла руку, собираясь его окликнуть, однако не смогла вспомнить, как его зовут. Она заморгала – затем вспомнила, имя все-таки всплыло в тумане, но Дженна испугалась, что если этот туман сгустится еще больше, в нем уже больше ничего не всплывет.

Она открыла рот, собираясь окликнуть мальчишку, но ее опередили.

– ДЖОРИ! – крикнул кто-то впереди.

14 часов 06 минут

– Джори! – снова крикнул Каттер, чувствуя, что голос охрип.

Какое-то время назад он услышал взрыв, увидел странный летательный аппарат, с ревом пронесшийся над провалом, после чего началась стрельба. Каттер почувствовал, как весь его мир рушится, однако в настоящий момент все это не имело значения.

– Джори! Где ты?

Спустившись до конца закрученной спиралью дороги, маленький отряд двинулся через лес по вымощенной щебнем тропинке. Впереди шла Рахей, неся на плече винтовку, оснащенную подвесным шокером. Еще пятеро человек шли по обе стороны от Каттера и за ним, все вооруженные до зубов. Элвз также активировал заряд взрывчатки, заложенный на дне провала. В свое время он установил его в качестве чрезвычайной меры, на тот случай, если ему понадобилось бы полностью очистить это место, однако в настоящий момент это было скорее актом мести.

«Если эти звери только тронут моего мальчика…»

– Джори!

И вдруг слева из чащи леса донесся слабый крик:

– Папа!..

– Это он! Он жив!

Каттера переполнила бесконечная радость – разбавленная изрядной долей страха. Он не хотел и думать о том, что с его сыном что-то случилось.

Вернувшись назад, Рахей указала в глубь леса, туда, откуда донесся голос мальчика. Если кто-то и найдет Джори, так это его тетка. Она была лучшим охотником из всех, каких только знавал Каттер. Индианка углубилась в чащу, увлекая за собой остальных. Рахей и не думала сдерживать свой шаг, подстраиваясь под тех, кто шел следом, и Каттер был благодарен ей за это.

– Папа!

Теперь уже ближе.

Еще через минуту Рахей метнулась вперед, и из кроны деревьев ей в руки свалилась неуклюжая детская фигура. Крутанув мальчика в воздухе, индианка опустила его на землю и крепко обняла.

Каттер упал на одно колено, раскрывая объятия.

Подбежав к отцу, Джори бросился ему на шею.

– Милый мой мальчик, я очень сержусь на тебя. – Но Каттер еще крепче обнял сына и поцеловал его в лоб.

С того же дерева спустилась другая фигура. Не удержавшись, она пролетела последние два ярда, но все же устояла на ногах.

Рахей уже подняла электрошокер, собираясь принудить пленницу к покорности, но Каттер понимал, что Дженна тут ни при чем. Больше того, по всей вероятности, она спасла Джори жизнь. Подойдя к девушке, Элвз обнял и ее, чувствуя, как она напряглась при его прикосновении.

– Спасибо, – сказал он.

Освободившись от его объятий, Дженна с трудом сглотнула комок в горле, словно собираясь что-то сказать. Ее глаза, уставившиеся на лес вокруг, покрылись густой паутиной кровеносных сосудов.

Она уже почти погибла.

«Извини…»

– Возьмите ее с нами, – распорядился Каттер. Дженна больше не заслуживала такой участи. – Нам надо поторопиться. Воспользуемся потайным проходом в лесу. Я не знаю, что происходит наверху, но, кажется, нас обнаружили.

Первой снова двинулась Рахей, задав быстрый темп.

Впереди показалась дорога, но прежде чем маленький отряд вышел на нее, человек, шедший слева от Каттера, рухнул на землю. Его голова откинулась назад, открывая горло, рассеченное до самого позвоночника. На траву хлынула кровь.

Кто-то набросился на Каттера сзади, сбивая его с ног и отбрасывая на несколько ярдов. Упав в кусты, он откатился в сторону, успев заметить промелькнувшее мимо огромное волосатое тело. Перекатившись на живот, Элвз распластался на земле, поскольку повсюду вокруг затрещали выстрелы. Пули рвали листву папоротников, сбивали с деревьев кору, однако нападавших уже и след простыл.

Усевшись на земле, Каттер огляделся по сторонам.

«Черт возьми, что произошло?»

– Джори… – с трудом выдавила Дженна. – Они его похитили…

Вскочив на ноги, Каттер крутанулся вихрем, всматриваясь в чащу.

Его сын исчез.

К нему с искаженным от ярости лицом шагнула Рахей.

– Куда? – повернулся к Дженне Картер. – Куда они ушли?

Дженна указала на самую темную часть леса, где древние джунгли накатывались на стены провала.

– В свои пещеры…

Мегатерии обитают в глубоких норах, вырытых их мощными когтями.

Не сказав ни слова, Рахей бросилась в лес, не скрывая своего презрения к оставшимся. Она собралась взять все дело в свои умелые руки. Даже если для этого ей придется снова истребить весь воскрешенный вид.

– Идем! – сказал Каттер, собираясь последовать за ней.

– Нет. – Встав перед ним, Дженна положила руку ему на грудь. – Так… нельзя.

Было видно, что ей трудно говорить. Она тряхнула головой, будто пытаясь освободить застрявшие слова.

Элвз попробовал было отстранить ее, но женщина перегородила ему дорогу. Ее взгляд наполнился мольбой.

– Они его не убили, – попробовала она снова, показывая на убитого. – Забрали его. Рахей… ее принцип… выживает самый достойный… убьет мальчика.

– Так что же нам делать?

Дженна посмотрела Каттеру в лицо, и в глазах у нее он увидел искреннее стремление спасти его сына, которое она не могла выразить словами.

– Мы должны найти другой способ.

11 часов 14 минут по Тихоокеанскому летнему времени

Горы Сьерра-Невада

Стоя у окна часовни, Лиза смотрела на расположенный напротив аэродром. На бетонной полосе стоял беспилотный вертолет размером с танк. Угловатый, с четырьмя винтами по углам, он напоминал многократно увеличенную версию радиоуправляемого игрушечного вертолета, какие продаются в детских магазинах. Но только это была не игрушка.

В грузовом отсеке беспилотника на металлической решетке лежала ядерная бомба, закрепленная толстыми ремнями. С ней все еще возились техники. Несколько человек стояли рядом, поглощенные спором. Лиза знала, что один из них – доктор Реймонд Линдаль. Как директор Управления анализов и тестов вооруженных сил Соединенных Штатов, он имел все основания находиться здесь, но Лиза предпочла бы, чтобы вместо него работами руководил Пейнтер, человек, способный мыслить за пределами установленных правил.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация