Книга Посмотри мне в глаза, страница 4. Автор книги Лора Райт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Посмотри мне в глаза»

Cтраница 4

— Тэсс, я знаю, что ты там.

— Что ты хочешь, Дэмьен? — завопила она через дверь.

— Ты прекрасно знаешь, чего я хочу. Я довольно понятно объяснил вчера вечером. Теперь открой дверь.

— Мне плохо.

— Да, Оливия любезно рассказала мне про это. После моего приезда в офис.

Тэсс вздохнула. Это было на нее не похоже — обычно она не скрывалась за дверью, пытаясь избежать неприятных встреч и угроз бывшего бойфренда. Этим способом пользовалась замужняя Тэсс, та Тэсс, у которой была причина нервничать и чувствовать себя испуганной. Но та часть ее жизни была закончена.

Она щелкнула замком и широко распахнула дверь.

Дэмьен стоял, заполняя собой дверной проем. Свежевыбритый и холеный, он был в темно-синем костюме, великолепном настолько, что можно было подумать, будто он прибыл прямо с демонстрации моделей Гуччи в Милане.

Понимая, что она похожа на игрушку для кошки, с которой та изрядно поиграла и как следует пожевала ее, Тэсс с независимым видом подняла подбородок и высокомерно проговорила:

— Я не собиралась встречаться с тобой, Дэмьен.

Медленная, прохладная улыбка изогнула его губы, когда он окинул ее взглядом.

— Ну вот и она.

— Кто?

— Женщина-фейерверк, которую я знал раньше, достойная этой копны рыже-огненных волос. — Он прислонился к дверному косяку. — После вчерашнего вечера, услышав, что она боится раскрыться перед партнершами, я решил было, что она погасла. И задался вопросом, кто или что выпустило из нее огонь.

«Ну, можешь продолжать задаваться этим вопросом», — сухо подумала она.

Он прищурился, рассматривая ее:

— Ты выглядишь…

— Больной? — подсказала она.

— Ты пила вчера вечером?

— Это уж точно не твое дело.

— От шампанского ужасно болит голова, помнишь?

— Нет, — солгала она.

Он скрестил руки на груди:

— Ты собираешься наконец впустить меня?

— Думаю, ты и так можешь сказать о той сокровенной вещи, которую хочешь получить.

— Прекрасно, но я действительно принес тебе суп… ну, на самом деле его принес Роберт. — Он поднял белую хозяйственную сумку. — А ты можешь его съесть. Но только не стоя у входа.

— Кто такой Роберт?

— Мой водитель.

Она округлила глаза:

— У кого-то слишком много денег.

— Не совсем так.

Он попытался пройти мимо, но она остановила его:

— Вначале суп.

Он вручил ей сумку, и она позволила ему пройти. Окинув беглым взглядом гостиную, он присел на кушетку. Она взяла пульт и выключила телевизор, затем упала в кожаное кресло неподалеку.

Он вскинул бровь:

— Ты боишься меня?

— Страх — бесполезная эмоция, — начала она. Но потом пожала плечами. Вместо вдохновенных цитат, может быть, открытость и юмор были бы лучшим способом общения с этим мужчиной. — После всего что ты сказал вчера, осторожность не такая уж странная реакция.

Его пристальный взгляд стал серьезным, губы плотно сжались.

— Да.

Она поставила сумку на журнальный столик, потом посмотрела на него:

— Хватит надо мной подтрунивать. Мы оба прекрасно понимаем, что это не общественный прием, поэтому давай приступим.

Он спросил:

— Ты помнишь красный дом в Трибьюте?

Воспоминания вспыхнули в ее мозгу вместе с глубокой печалью. Это место было их первым домом в крошечном городке. Дэмьен купил его за бесценок как свою первую недвижимость. В самом расцвете их романа они гуляли по улицам города, делясь планами на будущее, а потом разделили постель.

Она встретила его пристальный взгляд и кивнула:

— Помню.

— Я хочу отремонтировать его.

Она удивилась.

— Ты его еще не отремонтировал?

— Нет.

— Хорошо. Так какое это имеет отношение ко мне?

— Ты дала мне обещание в том доме, за неделю до своего отъезда.

Сердце Тэсс екнуло, и она попыталась вспомнить.

— Ты обещала мне помочь отремонтировать его. Ты хотела сделать его своим домом, насколько я помню. — Он помолчал. — Надеюсь, ты выполнишь свое обещание.

— Ты серьезно?

— Вполне.

И вдруг она все вспомнила. Все было именно так, как он сказал. Это произошло за неделю до ее отъезда. За неделю до того, как Генри попросил ее стать его женой. За неделю до того, как она заставила себя признать, что с Дэмьеном у нее никогда не будет стабильной дружной семейной жизни, которую она себе представляла в семнадцать лет, после смерти родителей. Она покачала головой:

— Но почему? Почему тебя волнует это теперь?

— Это — глава, которую я должен закончить, — сказал он бесстрастным тоном. Потом встал, вытащил из кармана пальто конверт. — Вот ключи, адрес — если ты забыла — и крупная сумма наличными.

— Что…

— Мне нужно, чтобы ты начала сразу же.

Он был сумасшедшим. Тэсс встала:

— Дэмьен, я не собираюсь…

— Нужно закончить работу через две недели.

Она даже не пыталась подавить горький смех.

— Невозможно.

— Я через две недели возвращаюсь в Калифорнию. Я хочу убедиться, что все сделано. И мне нужен капитальный ремонт, а не просто покрасить и повесить новые полотенца в ванной.

Она протестующе подняла руку:

— Стоп. Это невозможно. Через две недели Рождество.

Он пожал плечами.

— Ты можешь сделать покупки в Трибьюте.

— Не смешно, Дэмьен. У меня есть свой бизнес.

— Да, и если тебе будет от этого легче, можешь сказать своим партнершам, что я нанял тебя. — Он окинул ее пристальным жадным взглядом. — Моя жена по найму на две недели ремонтирует мой дом.

Она подошла к двери и открыла ее:

— Я больше не собираюсь играть в эту игру.

Он не пошевелился.

— Хорошо, потому что и я не играю в игры. Ты поедешь в Трибьют и отремонтируешь дом.

— Иначе что?

— Тогда придется искать новое место, а это отнимет много времени и денег, которые действительно не может позволить себе начинающий бизнес.

— Так ты угрожаешь мне? — процедила она сквозь зубы. — Я не люблю угроз.

— Я советую тебе подумать о своем будущем, — сказал он мрачно. — И о будущем твоих партнеров.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация