Книга Первобытный инстинкт, страница 40. Автор книги Дина Аллен

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Первобытный инстинкт»

Cтраница 40

– Сзади нас – парочка пенсионеров. Кажется, они слушают наш разговор.

Сью лукаво улыбнулась.

– Ага. Так ты будешь рассказывать или нет?

– Ты на меня дурно влияешь.

– Это точно!

Вайолетт расхохоталась, стрельнув взглядом в сторону стариков. Те словно приросли к своим креслам. А Вайолетт ощущала себя бесшабашной шестнадцатилетней девчонкой. Пусть дедушка с бабушкой послушают, думала она, а придя домой, попробуют повторить! Интересно, что у них получится?

– Мне кажется, Ник всегда мечтал о чем-то подобном, – заговорила Вайолетт. – Правда, он хотел привязать к кровати меня. А когда я предложила ему лечь первым, жутко занервничал.

– Но, ты своего добилась, правда?

– Конечно. Пообещала, что освобожу, как только он попросит. Но знаешь что? Он так и не попросил!

У Сью засверкали глаза.

– Ну и как все прошло?

– Он говорит, что такого оргазма в жизни не испытывал. Думаю, смелая фантазия пугает мужчин – они ведь привыкли во всем брать ответственность на себя; но в глубине души, думается мне, каждый мечтает немного побыть рабом женщины! – Она помолчала. – Если это подействовало на такого мягкого и добродушного парня, как Ник, представь, что можно сотворить с суровым, неприступным Джеральдом!

Давно пора, добавила про себя Вайолетт. Слишком уж он любит все держать под контролем.

Сью энергично закивала.

– Ты абсолютно права! Немедленно бегу в тот же магазин!

В этот миг ее окликнула женщина из-за соседнего столика.

– Простите, милые дамы, вы не подскажете, что это за магазин и где он находится?

Вайолетт и Сью обменялись широкими улыбками. Затем Сью повернулась к пожилой леди и начала объяснять, как добраться до секс-шопа, а Вайолетт склонилась над тарелкой.

Старики оказались людьми более широких взглядов, чем показалось ей поначалу. По крайней мере, жена. Что до мужа, – он все больше краснел и отмалчивался.

Вайолетт с удовольствием слушала беспечную болтовню Сью. Подробно объяснив, где расположен «магазин для взрослых» и как к нему проехать, Сью порекомендовала супругам несколько забавных вещичек, причем давала им такие уморительные характеристики, что пожилая пара пополам сгибалась от хохота. Остаток ланча пролетел незаметно: взглянув на часы, Вайолетт заметила, что пора возвращаться на службу.

– Я так и не услышала, что ты приготовила для Джеральда на сегодня, – заметила Вайолетт, когда подруги вышли на тротуар.

Ты подала мне новую идею, и я передумала. Хотя использовать пленку все равно стоит.

– Пленку? Ты купила эротический фильм?

– Нет, вчера вечером спрятала под кроватью магнитофон.

– Вот это да! – Вайолетт расхохоталась.

Она готова была заложить свои любимые шелковые трусики, что Джеральда никогда еще не записывали на магнитофон, что называется, на месте преступления.

Что ж, все когда-нибудь случается в первый раз.

Глава 14

Без одной минуты семь Джеральд вошел в подъезд Сью. Он захватил с собой бутылку красного вина, сыр и немного крекеров. Его к еде не тянуло, – но Сью, возможно, захочет подкрепиться. И потом, Джеральд не хотел создавать впечатление, что его интересует только… Ах, черт, да что бы он ни принес, Сью сразу поймет, что он пришел только ради секса!

Но вино и сыр придавали свиданию более цивилизованный вид. Впрочем, ненамного – в голове Джеральда уже роились безумные фантазии с участием сыра и вина. Собственные распутные мысли пугали его, а еще сильнее пугало то, что со вчерашнего вечера он не может выбросить эти мысли из головы!

Ник заметил, что с другом что-то происходит, и попытался завести разговор, но Джеральд сделал вид, будто очень занят. Он не хотел говорить о своих чувствах, пока не обретет власть над ними. Пока же, он ощущав себя так, словно летит на космической скорости в машине без тормозов. И, что самое опасное, даже не хочет тормозить. Ему не терпится узнать, какой сюрприз приготовила Сью сегодня.

Джеральд нажал на кнопку звонка и глубоко вздохнул, стараясь успокоиться. Плохо дело. Он превращается в эротомана.

Дверь приоткрылась, но цепочка осталась на месте. Из квартиры доносилась негромкая восточная музыка. Ноздри Джеральда защекотал какой-то экзотический аромат.

Сквозь щель он увидел лицо Сью. Глаза были густо подведены черным карандашом и тушью, все, что ниже глаз, скрывалось под сиреневой вуалью. Еще ниже Джеральд разглядел лифчик с блестками и прозрачные «гаремные» шальвары. Сказать, что его член затвердел при этом зрелище, – значит, ничего не сказать.

– Кто здесь? – спросила Сью, и вуаль колыхнулась от ее дыхания.

– Твой хозяин, – ответил Джеральд, полагая, что верно угадал ее намерение: сегодня «служанка» хочет стать рабыней.

Сью опустила накрашенные ресницы, а когда снова подняла, зеленые глаза ее смотрели бесстрашно и дерзко.

– У меня нет хозяина. Зато много рабов, готовых повиноваться мне.

От возбуждения у Джеральда перехватило дыхание. Но он не знал, готов ли подчиниться Сью, дать ей власть над собой.

– Ты готов повиноваться? – спросила она царственно.

В этот миг Джеральд понял: он готов на все. На все – лишь бы утолить жажду, терзавшую его всю ночь и большую часть нынешнего дня!

– Да, – ответил он.

– Хорошо. – Взгляд Сью скользнул вниз, на его ширинку. – Ты сделал правильный выбор, раб. – Она снова подняла глаза. – Я открою дверь, но прежде, чем войти, ты должен выждать ровно минуту. Затем входи и запри за собой дверь. Мои распоряжения найдешь на столе.

– Как пожелаешь.

– Опусти глаза, когда говоришь со мной! При этом приказе у Джеральда томительно заныло в паху. Может быть, втайне он всегда желал стать рабом любви? Неприятная мысль.

Сью ждала, пронзая его властным взглядом.

Джеральд медленно опустил глаза, заметив в дверном проеме маленькую босую ножку. Ногти на ней были покрыты алым лаком, вокруг щиколотки обвилась золотая цепочка. Джеральд задрожал. Что, Сью намерена делать? Захочет его привязать? Выдержит ли он это? Но выбора нет. Он должен получить Сью – на любых условиях.

Дверь закрылась, преграждая ему путь. Ровно через минуту Джеральд узнает, что у Сью на уме.

Минута тянулась невыносимо долго. Наконец он толкнул дверь и вошел. Быстро повернулся и запер дверь, опасаясь, что в следующую секунду об этом забудет. С сильно бьющимся сердцем Джеральд окинул взглядом комнату, страшась и желая увидеть в каком-нибудь углу цепи и кнуты.

Но ничего подобного здесь не было, так что, возможно, воображение сыграло с ним злую шутку. Не видно было и Сью, – но это Джеральда не удивляло. Скорее всего, она скрылась за ширмой: сегодня она была босиком, и падение ей не грозило.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация