Книга Ее настоящий герой, страница 18. Автор книги Триш Уайли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ее настоящий герой»

Cтраница 18

— Это западня. В таком разговоре, что бы человек ни сказал, все оборачивается против него.

Тэра тщательно покрыла краской стену вокруг выключателя. Честно говоря, он был прав.

— Если это слишком личное, то я понимаю, почему ты увиливаешь от ответа.

Снова взявшись за работу, он провел несколько линий вдоль стены.

— Видишь ли, я в любом случае проиграю. Если я расскажу тебе, ты будешь несчастна оттого, что услышишь, и тогда ты расстроишься…

— Расстроюсь?

Джек положил кисть на место и пошел в коридор за новой банкой краски. Тэра осталась на лестнице, вытирая руки тряпкой.

Глядя на непокрашенный потолок, Джек глубоко вздохнул.

— Чего ты хочешь от меня сейчас? Признания?

Зачем? — Он повернул голову и взглянул на нее через плечо. — Чтобы удостовериться в том, что я тоже человек? Разве это такая уж большая новость? — Он покачал головой, продолжая рассматривать потолок. Его голос резонировал в пустом помещении. — Ты просто ужасно ревнуешь.

— Ну и черт с тобой! — Она улыбнулась. — Ты пытаешься меня разозлить, чтобы испортить мне настроение. Лучше прекратить этот разговор.

— Но ты же раздражена тем, что Сара была здесь.

— Возможно.

Пару минут в доме стояла тишина. Тэра замерла на верхней ступеньке, прислушиваясь к каждому звуку, но ничего не услышала.

— Кошка предложила мне пометить территорию рядом с твоей дверью, — громко заявила она, — но я подумала, что это слишком.

Ответа не последовало. Ей послышались шаги; она вытянула шею и увидела симпатичное создание, стоящее внизу лестницы.

— Привет.

Женщина усмехнулась.

— Привет. Ты кто?

— Тэра.

— Тэра — художник и декоратор? Тэра — красивая женщина? Или Тэра…

— Ты никогда ее не разоблачишь. — Джек встал рядом с женщиной. — Поверь мне, я пытался. Тэра, это моя сестра Рэчел. Рэчел, — он махнул рукой наверх, — это Тэра, женщина, которая хочет отправить меня на фабрику мыла.

— Приятно познакомиться. — Улыбка Рэчел стала шире, когда она посмотрела на брата. — Это как раз то, что тебе требуется. Кто будет кофе?

Рэчел пошла на кухню. Джек рискнул взглянуть на Тэру.

— На этот раз это не моя вина. — Он поймал девушку за руку, когда она хотела пройти мимо него, и оставил на ее губах поцелуй. — Иногда мне кажется, что это единственный способ заставить тебя перестать спорить.

Она гордо вздернула подбородок и вырвала свою руку.

— Если бы ты делал это почаще, я бы так сильно не нервничала.

Вторая сестра Джека была чуть пониже первой, с густыми волосами и открытым, дружелюбным лицом.

— Привет, Тэра.

Тэра протянула ей руку.

— Привет.

— Я Лорен, еще одна его сестра. — Она стала протирать часть стенки, которую указал ей Джек. Итак, как давно ты знаешь Шприца?

Тэра усмехнулась:

— Шприца?

— Этого парня. — Рэчел кивнула головой в сторону Джека. — Таким было его прозвище, когда он рос. Сейчас это звучит гораздо смешнее.

Джек покачал головой, скрестив руки на груда.

— Вы случайно не привезли с собой фотографий малыша?

— Черт возьми, я забыла, — крикнула Рэчел из кухни. — А ты, Лорен?

— Нет, они в другой сумке.

— Позор. Итак, о чем вы оба спорили? — Рэчел посмотрела на Тэру, когда вся компания собралась вместе.

— Рэч, прекрати.

Она махнула на брата рукой, другой выдвигая стул.

— Не обращай на него внимания. Он часто шумит, но это все спектакль. На самом деле он маленькая, пушистая кошечка.

Тэра растерянно опустилась на стул.

— Не могу сказать, что заметила это.

— Заметишь, когда будешь находиться с ним так часто, как мы.

Открылась задняя дверь и вошла еще одна сестра. На голове у нее были веселые кудряшки. Ее голубые глаза остановились на Тэре.

— Кто это? — Она поцеловала Джека, взяла чашку с кофе и поставила напротив него. — Твоя писательница?

Глядя на него, Тэра сурово подняла бровь, и Джек смущенно улыбнулся.

— Да, это она.

— Ты был прав, она не похожа на старушку.

Джек глубоко вздохнул.

— Чем обязан.

— Дурачок. — Лорен протянула чашку Тэре. Тэсс собрала всю семью. В честь дня рождения папочки.

Джек кивнул.

— Ну да, я понимаю. Но все-таки нельзя было вначале позвонить?

Тэра оглядела собравшихся и встала со стула.

— У вас семейный праздник, так что я лучше пойду…

Рэчел усадила ее на место.

— Только после того, как выпьешь кофе и подробно расскажешь, о чем вы спорили, когда мы приехали.

Тэсс заняла место напротив Тэры, ее взгляд был полон внимания.

— Начинай.

— Вообще-то это не было спором.

— Это больше было похоже на дебаты…

Они улыбнулись друг другу, когда заговорили вместе.

— Итак, вы повздорили? — Тэсс внимательно изучала Тэру. — И часто это у вас случается?

— Да нет же! — возмутился Джек. — Мы просто.., немного поговорили о том, о сем. (Тэра покраснела и уставилась в свою чашку.) — Мы.., рассуждали.

— И как, пришли к общему согласию?

— Нет. — Его глаза сверкнули. — Не пришли.

Тэра почувствовала, что на нее смотрят четыре пары глаз. Она сделала несколько глотков кофе.

— Просто Джек не хочет согласиться…

Джек вздохнул.

— Нет, это великолепно, просто замечательно.

Вы, женщины, всегда будете заодно, да?

Он взял чашку и шагнул к двери.

— И вместо того, чтобы согласиться, что я права, он уходит.

Джек остановился.

— Ты не права, и если не хочешь, чтобы я рассказал все как есть, тогда предлагаю закрыть тему.

— На этот раз я права.

— Тэра!

Сестры наблюдали за ними. Джек наклонился над столом и грозно взглянул на девушку. Она упрямо подняла подбородок и скрестила руки на груди.

— Джек!

Рэчел усмехнулась.

— О, это мне нравится. Он наконец нашел свою вторую половину.

— Рэчел!

— Не возражай. Шприц. — Она подмигнула Тэре. — Мы знаем, как ты умеешь сопротивляться, когда что-то тебя сильно задевает.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация