— Мы выедем после пяти, — сообщил Грег. — Атанас звонил с утра, сказал, что они ждут нас к шести часам.
Я заметила, что он нервничает. Но мое настроение отчего-то было безмятежным, а может, я еще окончательно не проснулась.
— Лада, мне кое-что нужно уладить, — сказал он, — я отлучусь ненадолго.
— Опять Арно? — нахмурилась я.
Но Грег предпочел промолчать, а я не настаивала на ответе, я не хотела больше ничего знать.
«В конце концов, это их дела, — рассуждала я, наливая сливки в кофе и помешивая ложечкой. — Дино прекрасно понимает, на что он нарывается, продолжая преследовать Грега. И я тут бессильна. Может, поговорить с ним? А вдруг он послушается и уберется восвояси?»
Грег не сводил с меня глаз. И хотя он обещал, что больше не будет пытаться читать мои мысли, я все равно машинально перестала вспоминать о Дино. И тут же переключилась на обдумывание своего наряда.
— Я хочу выйти погулять.
— Зачем это? — насторожился Грег.
— Ты разве не знаешь, что такое шопинг для девушек? Очень хочется пробежаться по бутикам, вдруг я что-нибудь увижу необыкновенное? К тому же я хочу выглядеть перед твоими родными достойно. Тут карточки принимают?
Грег улыбнулся и сказал, что я всегда выгляжу достойно, но если мне так уж хочется, то он даст мне наличные.
— Только далеко не уходи, — озабоченно добавил он.
— Ну что ты, в самом деле? — рассмеялась я. — Мне ведь уже восемнадцать! Мы вчера так и не попали в китайский квартал! Отсюда до него далеко?
— Нет, не очень.
Через полчаса мы вместе вышли из дома.
Погода стояла очень теплая для конца марта. Я надела удобные джинсы, кроссовки, футболку и куртку с капюшоном. Волосы затянула в хвост. Думаю, мы вместе смотрелись довольно странно, ведь Грег выглядел изысканно в дорогих брюках с тщательно отутюженной стрелкой, розовой рубашке и темно-сером кардигане от Armani. Консьержка, пожилая и полная, даже высунулась из своей каморки, когда мы выходили из подъезда. Грег кивнул ей, она умильно заулыбалась, потом поджала губы и окинула меня с ног до головы явно осуждающим взглядом. Я улыбнулась ей и вежливо поздоровалась.
Мы вышли из двора и, взявшись за руки, отправились по улице. Через некоторое время Грег остановился.
— Лада, мне сюда, — сказал он и махнул в сторону переулка, уходящего вправо. — Если ты все-таки решила прогуляться в China town, дойди до конца улицы и поверни налево. И никуда не сворачивай. Когда окажешься на месте, сразу это поймешь, ворота в квартал оформлены в виде пагоды. Они красного цвета и с иероглифами по бокам и сверху.
Грег чмокнул меня в щеку и быстро пошел в переулок. Я посмотрела ему вслед, вздохнула и тут же переключила внимание на магазин одежды, находящийся на противоположной стороне улицы. Я заметила выставленное в витрине синее элегантное платье и устремилась туда. Грег снабдил меня фунтами, причем сумма была довольно внушительная, но все равно цена платья меня ошеломила, и я, вяло отвечая на заигрывания продавца-консультанта, идущего за мной по пятам, быстро покинула магазин.
Я довольно легко нашла описанную Грегом «пагоду», но даже если бы не она, ошибиться было трудно — длинная, теряющаяся в туманной дали улочка, по обе стороны которой светились вывески с иероглифами, говорила сама за себя. Возле некоторых магазинчиков стояли зазывалы. Толпа, заполнившая улицу, меня впечатлила. Казалось, что туристы со всего Лондона устремились именно сюда. Я бодро двинулась вперед, с любопытством изучая витрины и отбиваясь от приставаний настойчивых зазывал. Увидев показавшуюся мне небольшой сувенирную лавку, я зашла туда. Но внутри оказалось еще несколько этажей. Тут же располагался ресторанчик с китайской кухней. Вначале я растерялась, но потом решила, что это даже к лучшему, так как я могу купить в одном месте все, что меня интересует, и тут же перекусить, если вдруг проголодаюсь. Я пошла по коридору, изучая витрины по бокам. Заметив бутик с одеждой, зашла внутрь. Узкоглазая черноволосая девушка сразу стала кланяться, как фарфоровый китайский болванчик, и спрашивать, что желает «мисс». Я вежливо ей улыбнулась и ответила, что посмотрю все сама. Посетителей в магазинчике было немного, но две примерочные кабинки в углу зала оказались заняты. Я видела смеющихся девушек, что-то оживленно обсуждающих на французском и по очереди примеряющих наряды. Мне понравилось на одной из них облегающее черное платье, искусно расшитое цветным шелком. Она как раз вышла из примерочной и вертелась перед подружками. Я решила примерить что-нибудь вроде этого и подошла к вешалкам. Оказалось, что это целая коллекция. Платья были разной длины, но все шелковые и расшитые. Я в восхищении перебирала их и не знала, на каком остановиться. Про себя я уже решила, что поеду на встречу с родственниками Грега именно в таком ярком роскошном наряде, а не в элегантном, но унылом сером костюме. Наконец выбрала платье молочного цвета. Оно было простого кроя, без рукавов, доходило мне до колен, вырез был округлым и не очень большим. Но вышивка цветным шелком, начинающаяся на подоле и доходящая через все платье почти до левого плеча, вызывала восхищение красотой и тонкостью работы. Она изображала павлина. Он словно сидел внизу подола, а его распушенный хвост поднимался к плечу. Оканчивалась вышивка коротко обрезанными настоящими павлиньими перьями, которые расходились на широкой лямке плеча разноцветным веером. Я взяла платье, даже не посмотрев на цену, и двинулась в примерочную. На мое счастье, девушки-француженки уже закончили выбирать наряды и отправились к кассе. Платье сидело как влитое. Перья легли на плечо и немного заходили на зону декольте, это выглядело необычно и красиво. Я услышала, как девушка-консультант зовет меня, и выглянула из кабинки. Она извинилась, поклонилась и протянула мне крохотную круглую шляпку, похожую на таблетку. Головной убор был украшен точно такими же перьями. Я улыбнулась и взяла его. Закрутив волосы в узел, натянула шляпку. Потом сдвинула ее кокетливо набок. Перья торчали над ней разноцветным дрожащим пучком. Это, конечно, был не мой стиль, но мне понравилось, как я выгляжу. Я казалась самой себе утонченной, избалованной и даже немного стервозной девушкой, знающей себе цену. Яркий павлин выглядел вызывающе, но отнюдь не вульгарно. И очень дорого. Я уже знала, что почти все вампиры в силу своей природы со временем становятся эстетами и не могут пройти равнодушно мимо красивых вещей. И этот наряд был вполне на уровне. Я переоделась и только тогда взглянула на болтающуюся этикетку. Платье стоило неимоверно дорого. Но я очень хотела поехать на встречу именно в нем.
В этот момент шторка в кабинку приоткрылась, я решила, что это девушка-продавец, оглянулась со словами, что решила все купить, и замерла.
— Привет, Лада! — тихо сказал Дино.
— Привет, — растерянно ответила я и вышла.
— Приглядела новый наряд? — как ни в чем не бывало спросил он. — Эффектный!
Я быстро пошла к кассе. Дампир не отставал. Когда я оплатила покупку и покинула магазин, Дино двинулся следом.