– Одного лишь выхватывания? Это как у заправских
д-дуэлянтов времён Карла Девятого? Лихо тряхнуть шпагой, чтобы ножны сами
отлетели в сторону?
– Дело тут не в лихости. Вы хорошо владеете
револьвером?
– Неплохо.
– И, конечно, уверены, что, имея револьвер, без труда
справитесь с противником, который вооружён одним лишь мечом?
– Разумеется.
– Хорошо-с, – промурлыкал Всеволод Витальевич и
достал из шкафчика револьвер. – Знакомы с таким агрегатом? Это «кольт».
– Конечно, знаком. Но у меня есть кое-что получше.
Фандорин сунул руку под фалду сюртука и вынул из потайной
кобуры маленький плоский револьвер, спрятанный так ловко, что охранники в
«Ракуэне» нащупать его не смогли.
– Это «герсталь-агент», семизарядный. Они
изготавливаются на з-заказ.
– Красивая вещица, – одобрил консул. –
Засуньте-ка его обратно. Вот так. А теперь можете выхватить его очень-очень
быстро?
Эраст Петрович молниеносно вскинул руку с револьвером,
наставив его начальнику прямо в лоб.
– Превосходно! Предлагаю маленькую игру. По команде
«ори!» вы выхватываете ваш «герсталъ», я – катану, и посмотрим, кто кого.
Титулярный советник снисходительно улыбнулся, спрятал
револьвер в кобуру и сложил руки на груди, чтобы дать сопернику дополнительную
фору, но тут Доронин его перещеголял – поднял правую ладонь выше головы.
Скомандовал:
– Раз… Два… Три!
Разглядеть движение, сделанное консулом, было невозможно.
Эраст Петрович увидел лишь сверкающую дугу, превратившуюся в клинок, который
застыл в неподвижности ещё до того, как молодой человек успел поднять руку с
револьвером.
– Поразительно! – воскликнул он. – Но ведь
мало выхватить саблю, нужно ещё преодолеть разделяющие нас полторы сажени. За
это время я успел бы и прицелиться, и выстрелить.
– Вы правы. Но я ведь предупреждал, я всего лишь
научился выхватывать меч. Уверяю вас, что мой учитель фехтования рассёк бы вас
надвое, прежде чем вы спустили бы курок.
Эраст Петрович спорить не стал – фокус произвёл на него
впечатление.
– А слышали ли вы что-нибудь об искусстве Отсроченной
Смерти? – осторожно спросил он. – Кажется, оно называется дим-мак.
И пересказал консулу то, что услышал от доктора Твигса.
– Никогда о подобном не слыхивал, – пожал плечами
Доронин, любуясь бликами света на клинке. – По-моему, это выдумки того же
жанра, что фантастические истории о ниндзя.
– О ком?
– В средние века были кланы шпионов и наёмных убийц,
они назывались ниндзя. Японцы обожают плести про них всякие небылицы с
мистическим флёром.
– Ну, а если предположить, что этот китайский дим-мак
действительно существует, – продолжал о своём Фандорин. – Могут ли
сацумские самураи им владеть?
– Черт их знает. Теоретически рассуждая, это возможно.
Сацума – край мореплавателей, оттуда корабли ходят по всей Юго-Восточной Азии.
К тому же рукой подать до островов Рюкю, где издавно процветает искусство
убивать голыми руками… Тем более нужно принять меры. Если трое благолеповских
пассажиров не обычные сумасброды, а мастера тайных дел, опасность ещё
серьёзней. Что-то непохожа эта троица на полоумных фанатиков. Зачем-то плавали
через залив в Токио, да ещё с предосторожностями – надо думать, специально
наняли иностранца, полагая, что он не поймёт их наречия и вряд ли сведущ в
японских делах. Щедро заплатили, выдали аванс за следующую поездку. Серьёзные
господа. Вы полагаете, это они убили Благолепова за то, что слишком много
болтал и собирался идти в полицию?
– Нет. Это был какой-то старик. Скорее всего, он вообще
ни при чем. И все же странная смерть капитана не даёт мне покоя…
Всеволод Витальевич прищурил глаз, сдул с меча пылинку.
Раздумчиво произнёс:
– Странная не странная, пускай даже старый опиоман
окочурился сам по себе, но это даёт нам отличный предлог для организации
собственного расследования. Ещё бы! Российский подданный скончался при
подозрительных обстоятельствах. В подобных случаях, согласно статусу
Сеттльмента, представитель потерпевшей стороны, то бишь консул Российской
империи, имеет право провести самостоятельное следствие. Вы, Фандорин, служили
в полиции, имели отношения с Третьим отделением, так что вам и карты в руки.
Попробуйте выйти на след ночных пассажиров. Не сами, конечно, – улыбнулся
Доронин. – К чему подвергать свою жизнь опасности? Вы как вице-консул лишь
возглавите дознание, а практическую работу будет осуществлять муниципальная
полиция, она неподотчетна туземным властям. Я направлю соответствующее письмо
сержанту Локстону. А министра предостережём нынче же. Всё, Фандорин.
Одиннадцатый час, пора ехать к Дону Цурумаки. У вас смокинг есть?
Титулярный советник рассеянно кивнул – его мысли были заняты
предстоящим расследованием.
– Должно быть, в нафталине и неглаженный?
– Неглаженный, но без нафталина – я н-надевал его на
пароходе.
– Отлично, я велю Нацуко, чтобы немедленно отутюжила.
Консул обратился к горничной по-японски, но Фандорин сказал:
– Благодарю. У меня уже есть собственный слуга.
– Батюшки, когда это вы успели? – оторопел
Доронин. – Ведь Сирота собирался прислать вам кандидатов только завтра.
– Так получилось, – уклончиво ответил Эраст Петрович.
– Ну-ну. Надеюсь, честный и шустрый?
– О да, очень шустрый, – кивнул молодой человек,
обойдя первый из эпитетов. – И вот ещё что. Я привёз в багаже новинку
техники – пишущую м-машину «Ремингтон» с переменным русско-латинским шрифтом.
– Да-да, я видел рекламу в «Джапан дейли херальд».
Аппарат в самом деле так хорош, как они расписывают?
– Удобнейшая вещь для печатания официальных
бумаг, – энтузиастически подтвердил Фандорин. – Занимает всего один
угол в комнате, весит немногим более четырех п-пудов. Я опробовал её на
пароходе. Результат великолепный! Но, – с невинным видом опустил он
глаза, – понадобится оператор.
– Где ж его взять? Да и в штате консульства такой
должности не предусмотрено.
– Я мог бы обучить госпожу Благолепову. А жалованье
платил бы ей из своего кармана, ведь она существенно облегчит мою работу.
Консул внимательно посмотрел на помощника и присвистнул.