Книга Монстр, страница 86. Автор книги Фрэнк Перетти

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Монстр»

Cтраница 86

Существо испустило один из лучших своих леденящих душу воплей, который, вместе с грохотом железной решётки, заглушил полные ужаса крики мужчин, частый топот ног, испуганные возгласы и проклятия, свидетельствующие о паническом бегстве.

Кэп не расплылся в улыбке, но в глубине души порадовался.

Теперь в дело вмешался Мерилл, сыпя ругательствами, выкрикивая приказы, которые никто не слушал, пытаясь призвать свою шайку головорезов к порядку. Кэп расслышал слова: «Не стрелять!»

Ладно. Подумать только. Мерилл тоже не ожидал увидеть ничего подобного.

Шаги! Очевидно, они удостоверились — не без посторонней помощи, — что в задней части здания Кэпа нет. Теперь лаборатория подвергнется тщательному обыску.

Здесь наверняка есть какой-нибудь шкаф, вместительная тумбочка, мусорный бак, куда можно спрятаться. Кэп торопливо прополз на четвереньках через проход между рядами столов, выглянул из-за угла стойки, проворно прополз через следующий проход, выпрямился, чтобы глянуть поверх стола…

И задел плечом лежащие на нём хирургические щипцы, концы которых далеко выступали за край столешницы. Он попытался поймать щипцы на лету, но безуспешно. Они со звоном упали на пол.

Кэп услышал приближающийся топот ног.

Поблизости оставалось единственное место, где можно было спрятаться: большая встроенная холодильная камера. Он понимал, что обманывает себя, но, с другой стороны, возможно, он сумеет просидеть в укрытии чуть дольше, чем они смогут продолжать обыск. Кэп бесшумно и быстро прополз по полу, дотянулся до дверной ручки, надавил на неё, проскользнул в узкую щель и умудрился с тихим щелчком затворить дверь за сотую долю секунды до того, как преследователи выскочили из-за угла.

Внутри было темно и жутко холодно. Холод уже забирался под одежду. Он осторожно поднялся на ноги, чтобы заглянуть в маленькое дверное окошко, мгновенно запотевшее от дыхания. Чёрт! Он отступил назад, пытаясь привыкнуть к темноте…

Он был здесь не один.

От первого лёгкого прикосновения мохнатой руки он дёрнулся, словно от удара электрического тока высокого напряжения. Он непроизвольно подскочил на месте, рефлекторно выбросив вперёд руки и наткнувшись обеими на мохнатое тело. Содрогаясь от ужаса, он увидел два ряда из четырёх — нет, шести, — нет, восьми шимпанзе-уродов, некоторые из них были выпотрошены, и все смотрели на него стеклянными глазами, слабо блестящими в пробивающемся в дверное окошко свете. Они висели на двух рельсах, на подвижных стальных крюках, пропущенных в ушные отверстия, и от толчка Кэпа начали мерно раскачиваться, точно колокола на колокольне, глухо стукаясь о него и друг о друга.

Первый скатился с рельса и ударился о плечо Кэпа прежде чем упасть на пол. За ним последовал второй, который отвёл от него взгляд и развернулся кругом перед тем, как сорваться вниз.

Третий врезался в дверь холодильной камеры, которая вдруг широко распахнулась, впуская в помещение поток света. Четвёртый качнулся и рухнул прямо под ноги полицейскому по имени Кении, теперь вырисовавшемуся чёрным силуэтом в дверном проёме.

Кэп лежал на полу, сбитый с ног первыми двумя трупами и теперь пытающийся выбраться из-под третьего и четвёртого. Кении наклонился — не для того, чтобы помочь Кэпу встать, а для того, чтобы рывком поднять его с пола, едва не выдернув руку из плечевого сустава. Кэп и глазом не успел моргнуть, как оказался в тёплой, пригодной для обитания лаборатории, тесно зажатый между Кении и его двойником. Третий парень, в дорогом костюме, с грохотом захлопнул дверь холодильной камеры. Тим стоял перед ним, наставив на него пистолет, а рядом с ним доктор Филипп Мерилл, бледный, с растрёпанными волосами, сбившимся набок галстуком и блестящим от пота лбом.

— Доктор Капелла! — проговорил он, задыхаясь и дрожа всем телом. — Вам не стоило возвращаться!

«Ещё один час, — подумал помощник шерифа Сондерс, — и мы закончим». Его добровольные помощники устали, замёрзли и проголодались, и должны были вернуться обратно до наступления темноты. Последняя находка — ржавый перочинный ножик — обнаружена более часа назад, а расширение площади поиска до всего северо-западного района страны представляется бесполезной тратой времени и сил.

— О'кей, внимание всем, — проговорил он в портативную рацию. — Ещё один час.

Утомлёнными голосами все пробормотали «вас поняли».

Где-то в лесу пронзительно запищал металлоискатель.

— Офицер Сондерс! Я нашёл!

— Что на сей раз?

— Лопата! Я нашёл лопату!

Мерилл и его люди отвели Кэпа в офис в углу лаборатории — маленькую комнатку, отгороженную звуконепроницаемыми перегородками, — и усадили в одно из двух имевшихся там кресел. Кении встал в дверях со скрещёнными на груди руками, с лицом не столько суровым, сколько встревоженным. Тим прислонился к стене в углу, словно прячась, и опустил пистолет, но не убрал. Мерилл сидел в кресле за столом, то и дело приглаживая волосы, словно пытаясь успокоиться.

Остальные двое встали за креслом Кэпа, чтобы удержать его на месте, если что. Кэп протянул руку парню, стоявшему у него за левым плечом.

— Гм… Майк Капелла. Мы с доктором Мериллом старые знакомые, он говорил вам? — Мужчина холодно посмотрел на него. Он и его напарник явно пребывали в крайнем раздражении.

Кэп осмотрелся. Только одна дверь. Перегородки слишком тяжёлые, чтобы их повалить, и слишком высокие, чтобы перепрыгнуть. Помещение слишком тесное, чтобы затевать здесь беготню: его схватят, стоит ему пошевелиться.

Прикнопленный к стене над столом моментальный снимок наводил на мысль, что это офис Буркхарда. На фотографии был запечатлён Буркхард с бородой и завязанными в хвостик волосами, в бейсболке и рыбацкой куртке, позирующий с внушительных размеров форелью в руках. Буркхард был заядлым охотником и рыболовом, что казалось, по мнению Кэпа, несколько странным. Мерилл ослабил галстук, расстегнул воротник рубашки и наконец овладел собой настолько, чтобы начать разговор.

— Полагаю, вы всё видели?

Кэп пристально посмотрел на него, потом на всех остальных.

— Похоже, вы тоже видели. Неужели вы не знали, чем занимается Буркхард?

— У нас с ним договорённость. — Мерилл подался вперёд. — Иногда величайшие научные открытия необходимо совершать в тайне, вдали от любопытных посторонних глаз, политики и морали.

— И как вам результаты? Мерилл потёр ладонями лицо.

— Не думаю, что ваше так называемое научное сообщество придёт от них в бешеный восторг, — продолжал Кэп. — «Америкэн Джеографик» их не опубликует, и забудьте о Канале общественного вещания и Эволюционном канале.

От раздражения на бледном лице Мерилла выступила лёгкая краска.

— Такие шаги необходимы…

— Чтобы доказать что? Что случайные мутации работают? Посмотрите вокруг, Мерилл! Неужели всё это похоже на случайность? Всё это спланировано, всё контролируется, всё тщательно задокументировано и всё равно не работает! — Он обратился к мужчинам, стоявшим у него за спиной: — Буркхард помещает мутированные эмбрионы в матки суррогатных матерей и удаляет яичники у ещё нерождённых самок… Мерилл перебил его:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация