Книга Крылья мрака, страница 4. Автор книги Тильда Гир

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Крылья мрака»

Cтраница 4

Но сейчас, находясь в воздухе, Лэса, конечно же, не в состоянии была заняться анализом пространственных искривлений. Да и вообще она сомневалась в том, что ей удастся по-настоящему понять суть дела. Она ведь не была ученой, как Иеро и Лэльдо. И в исследованиях подобного рода кошка руководствовалась исключительно интуицией и ощущениями. Правда, обычно ее кошачье чутье приносило неплохие результаты…

Птица, очутившись над скалами, резко спикировала и приземлилась на каменной площадке, с двух сторон ограниченной вертикальными голыми камнями, а с других двух — неширокой щелью провала. Лэса, отброшенная в сторону, покатилась по острым камням и едва не свалилась в пропасть, но вовремя извернулась и вскочила на ноги. Стремительным движением иир'ова выхватила кинжал, висевший в ножнах на поясе, и бросилась на птицу. Но не успела она сделать и трех шагов, как свалилась на землю, словно подкошенная, — в ее ноги кто-то вцепился мертвой хваткой.

Лэса изумленно оглянулась. Из провала лезла сплошная масса маленьких странных людей…

Не меньше десятка этих существ с бледной зеленой кожей топталось под ногами иир'овы. Их головы едва доставали до бедер высокой стройной кошки, кривые короткие ноги, поддерживавшие хилые торсы, выглядели так жалко, что Лэса чуть не рассмеялась. Однако тоненькие ручонки зеленых обладали невиданной цепкостью, и Лэса быстро поняла, что оторвать от себя костлявые пальцы ей не удастся. Иир'ова замерла в ожидании. Лучше прикинуться чурбаком, это часто выручает.

Толпы человечков заполнили каменную плоскость, и Лэса отчетливо видела, что аборигены обсуждают пленницу, причем и птица отлично понимает, о чем идет разговор. Но сама иир'ова по-прежнему не могла уловить ни единого мысленного звука. И она даже не пыталась разобраться, какова природа искривлений местного ментального поля — созданы ли изгибы и провалы искусственно, или же возникли естественным образом. Да ее это и не интересовало. Пусть кто-нибудь поумнее ломает голову над такими загадками — хоть Иеро, хоть брат Лэльдо… а вот где сейчас находятся эти личности, Лэсе хотелось бы знать. Но и на этот вопрос ответа, само собой, не было.

Похоже, совещание маленьких человечков и гигантских птиц наконец-то закончилось. Птица вытянула шею и, склонив голову набок, пристально уставилась на кошку круглым желтым глазом.

— Что вытаращилась? — фыркнув, передала Лэса. — Попадись ты мне в Америке, быстро бы без перьев осталась!

И сердитая иир'ова, мгновенно сосредоточившись, бросила в птичью голову яркую картину: десятки разъяренных кошек рвут в клочья серо-коричневую птицу, вопя от гнева…

Птица неожиданно дернулась и отпрыгнула назад.

— Ага, увидела! — обрадовалась Лэса. — Погоди, курица, я тебя достану!

Но, конечно же, иир'ова просто пугала гигантскую пернатую тварь. Похитительница была слишком велика, раз в пятнадцать тяжелее Лэсы.

Однако выходка кошки, похоже, дошла не только до птицы, но и до человечков. Они зашевелились, затоптались, хотя и продолжали молчать, и вдруг навалились на иир'ову и, сбив ее с ног, мгновенно выхватили кинжал и ободрали то немногое, что нашли на пленнице, — поясок с висевшими на нем ножнами и мешочком с травами, колдовскую пелеринку из узких полосок кожи, амулеты… Лэса лишилась всех вспомогательных средств, благодаря которым многократно усиливались ее магические способности.

А потом кошку потащили к краю обрыва.

Лэса, естественно, решила, что ее хотят убить, сбросив в бездонную пропасть, и потому сопротивлялась, как могла. Полтора-два десятка человечков остались бездыханными на площадке — но численное преимущество врага было слишком велико, а своей жизнью они, похоже, не слишком-то дорожили, и потому через пару минут Лэса уже летела вниз.

Но не успела она по-настоящему осознать это, как случилось нечто непонятное.

Воздух вокруг ошеломленной кошки внезапно уплотнился, стиснув ее мягко и упруго, — и Лэса плавно поплыла в темноту пропасти.

Глава 4

Не пытаясь даже сопротивляться, брат Лэльдо медленно опускался все глубже и глубже во тьму. Глаза эливенера были способны отлично видеть при любом освещении, а также при практически полном отсутствии такового, так что Лэльдо с интересом рассматривал вертикальную каменную стену, вдоль которой нес его поток плотного воздуха. Стена выглядела вполне естественно — это явно был обычный геологический разлом.

Лэльдо посмотрел вниз. Где же дно этого природного образования? О, еще метров тридцать… совсем немного, можно сказать. Общая глубина пропасти, по прикидке эливенера, должна была составлять около ста метров. Неплохо. Неужели человечки с зеленой кожей живут так глубоко под землей? Странный народец… Никто из наставников брата Лэльдо никогда не упоминал о подобной расе. А ведь Братство Одиннадцатой заповеди (гласившей: «Да не уничтожишь ты ни Земли, ни всякой жизни на ней») должно бы знать все на свете, поскольку его старейшины были существами не земного происхождения… Что ж, значит, и их знаниям есть предел. Хотя, конечно, это немного удивило Лэльдо — ведь на евроазиатском континенте, насколько он знал, тоже обитали представители их братства, а связь и обмен знаниями между старыми эливенерами совершенно не зависели от расстояния. Ну, может быть, его наставники решили просто-напросто не перегружать молодую голову ненужными сведениями. В конце концов, кто мог предположить, что его занесет к скальным жителям? Это была всем случайностям случайность.

Но брату Лэльдо с детства объясняли, что на самом деле никаких случайностей не бывает, а есть лишь причинно-следственные связи…

Пока Лэльдо предавался этим размышлениям, спуск продолжался — неторопливый, плавный. Но вот наконец невидимый воздушный кокон выпустил пленника из своих объятий, и ноги эливенера коснулись каменного дна пропасти.

Брат Лэльдо огляделся, не веря собственным глазам. Возможно, царившая вокруг темнота породила этот обман зрения?..

Он ожидал, что окажется в узком ущелье, — но очутился вместо этого в обширной подземной пещере. Ее темно-коричневые гранитные стены были изрыты кавернами, кое-где виднелись дыры туннелей, ведущих вглубь земли. И из туннелей доносился шум…

Лэльдо посмотрел наверх. Узкая полоска постепенно темнеющего неба светилась высоко-высоко над его головой. О том, чтобы взобраться по отвесным камням, не могло быть и речи. Оставалось одно — искать выход через туннели. Но в них кто-то обитал… Не для того ли притащили его сюда гигантские птицы, чтобы скормить живущим во тьме тварям?

Как бы то ни было — стоять на месте не имело никакого смысла. Неважно, что у него не осталось ни оружия, ни целебных трав, ни даже нормальной одежды, не говоря уж об обуви. Все равно нужно куда-то двигаться.

Брат Лэльдо на всякий случай проверил ментальные свойства пространства вокруг себя — и с изумлением обнаружил, что здесь нет никаких искривлений. Его мысленная волна помчалась по обычной, стандартной траектории… и натолкнулась на встречную волну, знакомую до боли.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация