– Нас учат читать путеграммы в университетах, а вы все еще не сдались... – Смит улыбался. – Я позволю вам остаться непобежденной, мисс.
– В каком смысле? – не поняла она.
– В самом прямом. – Мужчина скрестил руки на груди и откинулся на спинку стула.
– Вот как? – удивилась Дайна. – Вы мне помогаете?
– Только не стоит обольщаться. – Смит точно старался сквозь маску нащупать взгляд. – Нет, я, конечно, мог бы солгать, что раскаялся и переменился, но не стану этого делать. Вы мне не нравитесь, а я вам безразличен, потому что у таких, как вы, вообще нет чувств.
– Я бы попросила!.. – возмутилась мисс Уиквилд.
– Обязательно, – кивнул тот. – Я нужен вам, а вы мне. Хотите узнать мои условия?
– А у меня есть выбор? – Дайна с трудом сдерживала ярость.
Смит развернул точно такой же рулон, какой прислал ей, и нацепил очки.
– Сведения в обмен на рекомендации восстановить в прежней должности. – Тонкая оправа поблескивала.
– Кто б сомневался, – фыркнула Дайна. – Но мне проще обратиться к другому Наблюдателю.
– Не думаю. – Улыбка расплылась еще шире. – Вы же не собираетесь поднимать шум вокруг всей этой истории, чтоб ваш Связной узнал, кто под него копает, и насторожился?
– Никаких рекомендаций я давать не буду, – отрезала она – Хватит с вас и того, что в моем отчете появится ссылка на «посильную помощь» некого младшего сотрудника Инженерного Зала.
– Согласен, – кивнул мужчина.
Мисс Уиквилд не переносила шантажистов.
– Итак? – многозначительно подытожила она.
– Вчера я потрудился хорошенько и выяснил, что господин Найджел Борджес тщательно маскирует часть своих перемещений. – Младший Наблюдатель задумчиво водил пальцем по строкам. – Раньше реже, но последнюю неделю изо дня в день вышеозначенный господин пропадает из поля зрения. Например, сегодня. В полшестого вечера он начал пространственный переход с точкой входа около вашего дома, но так до сих пор нигде и не вышел.
– Иными словами, вы не знаете, куда тот переместился? – уточнила Дайна.
– Точно так, – подтвердил Смит. – Я статист, а не сыщик. Одно скажу: обмануть Главную Призму чрезвычайно трудно, и раз уж человек решается на подобный шаг – едва ли это поход за булочками к вечернему чаю.
Язык отказался служить. В горле горьким комом встало вязкое ядовитое разочарование. В глубине души мисс Уиквилд надеялась, что подозрения не оправдаются:
– Вы не могли бы прислать мне хронику его неучтенных «прогулок»? – выговорила наконец она.
– Мог бы, – неохотно признал мужчина. – Только сделаю я это как частное лицо. После работы.
Когда зеркало вернулось в обычное состояние, несчастная Дайна уронила лицо в ладони. Если бы она только умела плакать!
Внизу взорвался дверной колокольчик: кто-то грозил выдрать ему язычок. Мисс Уиквилд бесшумно проплыла по лестнице.
– Открывай, – приказала с улицы Леди Алекс.
– Входи. – Собственный голос показался Дайне чужим.
– Нет времени, – резко оборвала та. – Ты одета? Отлично!
Блондинка вытащила хозяйку дома за порог.
– Некогда болтать, – почувствовав недоумение, пояснила она.
– Что-то случилось? – Мисс Уиквилд встала как вкопанная.
– Случилось, – подтвердила «женщина-загадка». – Дивные добрались до Отто. Нужно лететь.
– У меня остались кристаллы, – Дайна было рванулась внутрь, но блондинка не позволила.
– Ты держишь на чердаке курицу, несущую золотые яйца? Нет? – проворчала она. – В горном домике нас ждут всего лишь следы. Учись рационально распоряжаться ресурсами. Мы не настолько спешим, чтоб позволять себе необдуманную расточительность.
Бедняжка хотела возразить, что необдуманная расточительность ей сейчас нужна больше, чем пугающие дальние перелеты, но под янтарным взглядом быстро прикусила язык.
Всю дорогу Дайна провела, крепко зажмурившись и вцепившись в мадам Бонмонт мертвой хваткой.
Но уже на площадке перед домиком стало ясно, что прибыли не зря: дверь, уныло болтавшаяся на одной петле, оказалась перемазана кровью, как и хорошо утоптанный снег вокруг.
Мисс Уиквилд прикрыла рот рукой.
– Что-то ты зеленеешь на глазах, моя дорогая, – саркастически заметила Алекс. – А ведь мы еще не вошли. Может, есть смысл кому-то остаться снаружи... для подстраховки?
– Спасибо, но я вынуждена отказаться, – собрав волю в кулак, отозвалась она.
– Как знаешь, – пожала плечами мадам Бонмонт. – Трупов там все одно нет.
– Почему? – спросила прежде, чем подумала.
– Потому что их уволокли, судя по следам. – Леди Александра ступила через порог.
От некогда симпатичного холла почти ничего не осталось: уничтоженная мебель, забрызганные стены... Первого ворвавшегося прикончили арбалетные снаряды, пригвоздив к двери. Темные густые лужицы на полу вызвали очередной приступ тошноты.
– Слушай, – не выдержала мадам Бонмонт, – еще не поздно подождать меня на улице...
– Все в порядке, – процедила Дайна сквозь зубы.
В следующей комнате царил неменьший беспорядок. По страшной рытвине нетрудно было догадаться, что тут произошел взрыв. Мелкие осколки лампы и аккуратно нарезанные гвозди изуродовали стены и потолок.
Лестница вниз превратилась в непролазный лес копий. Клочки окровавленной одежды, невообразимый запах...
– «Мясорубка»... – выдавила мисс Уиквилд.
– Еще нет... – покачала головой Алекс. – Дивные не особо церемонились с мертвыми. Срывали их как есть. На ступеньках скользко. Осторожнее...
Блондинка достала блестящие, украшенные рунами топорики и ловко прорубила дорогу. Дайна предпочитала не думать, отчего именно «на ступеньках скользко».
– А вот и «Мясорубка», – оскалилась Леди Александра, кивая на торчащие из стены громадные перемазанные лезвия. – Только все это игрушки...
– Игрушки!? – не поверила своим ушам мисс Уиквилд.
– Ага, – подтвердила та. – Это милые мелочи от непрошенных гостей. Истинный талант Отто в другом.
Лестница закончилась, но блондинка не спешила делать шаг на площадку.
– Что не так? – отчего-то шепотом спросила Дайна.
– Крови нет, – такой ответ насторожил.
– Здесь Дивные не были, – догадалась она.
– Боюсь, что да... – согласилась Алекс. – Тут ловушка еще ждет свою жертву. Я пошла...
Стоило той сойти со ступеньки на пол, как непроницаемая дверь отрезала Дайну от комнаты подвала. Странное жужжание пронеслось мимо, мячиком отскакивая от стен. За ним жуткое шипение и утробный гул.