— Не стоит. — Но ей хотелось.
Кара представляла, как выкрикивала бы его имя, пока их тела сплетались в едином танце. Она закрыла глаза, приятная сладость разлилась по телу. Почему она думает о таких вещах?
— Стоит, — чувственно произнес Джек.
Кара сглотнула:
— Я просто хочу закончить эту игру, пойти домой и снять этот наряд… — Она показала на униформу.
— Я тоже хочу, чтобы вы сняли этот чудесный наряд…
Ее сердце билось чаще, голова закружилась.
— По крайней мере, вы честны.
— А вы нет. — Его улыбка дразнила ее.
— Конечно, вы очень привлекательны, но… — защищалась она, жар окутывал ее. — Но у меня нет привычки ходить к незнакомым мужчинам.
Внутреннее напряжение все росло. Может, ночь с Джеком Вульфом даст ей разрядку?
— Возможно, мы должны узнать друг друга получше, — продолжал Джек.
— Возможно, — ответила она, поразившись собственной смелости.
Он приблизился к ней. Его тело излучало тепло и сексуальность. Каре хотелось, чтобы этот большой сильный человек спас ее.
— Жду этого с нетерпением, — сказал он, его серебряные глаза потемнели.
— Время вернуться к столу, — быстро ответила она, отступая, прежде чем Джек мог коснуться ее.
Глава 2
Если бы не Кара, Джеку давно бы стало скучно. Игра была слишком легкой, слишком нелогичной. Если он и потеряет что-то сегодня, то вернет все назад на фондовой бирже. Но Джек никогда не проигрывает.
Ему нужно было использовать любые возможности, чтобы раздобыть денег после смерти отца, когда забота о родных легла на его плечи. Он мог позаботиться о финансах семьи, но был не в состоянии залечить раны. Все пострадали от рук Вильяма Вульфа. У сестры, малышки Аннабель, на всю жизнь на лице останутся шрамы.
Джек отогнал грустные воспоминания и сконцентрировался на игре. В центре стола лежала стопка фишек на пятнадцать миллионов евро. Шейх обильно потел, а граф фон Хофстейн постоянно хмурился.
Даже Кара выглядела немного взволнованной. Она покусывала губу. Ее пальцы сейчас подрагивали. Один из мужчин за столом внимательно смотрел на нее, словно пытался передать сообщение.
Она посмотрела на Джека, и он напрягся. Она выглядела… сомневающейся, потерявшейся. Ее выразительные глаза были широко раскрыты, лицо побледнело.
— Сэр? — произнесла она.
Джек понял, что она обращается к нему, и сейчас был его ход.
— Отвечаю. — Он бросил свои фишки в общую кучу.
Джек устал сидеть здесь, мечтал выбраться из этой темной, давящей атмосферы и выйти на свежий воздух. Ему хотелось уговорить Кару Тейлор сесть к нему в машину и покататься по морскому побережью. У него еще оставалось несколько свободных дней перед отлетом в Лондон. Провести их в постели с такой девушкой казалось превосходной идеей.
Человек в красном галстуке, единственный игрок, который не покинул этот кон, положил свои карты на стол с самодовольной улыбкой.
— Полный дом, мистер Вульф, — сказал он. — Дамы и короли.
Джек только вздохнул:
— Замечательно! — И стал выкладывать свои карты одну за другой. — Десятка. Десятка. Десятка.
Мужчина триумфально выдохнул, его пальцы машинально потянулись к фишкам в центре стола.
— Не сейчас, — произнес Джек и открыл последнюю карту.
Мужчина изумленно открыл рот.
Граф фон Хофстейн простонал:
— Mein lieber Gott…
Кара Тейлор смотрела на последнюю карту и улыбалась:
— Четыре одного вида. Этот господин выиграл.
Джек поднялся. Он не чувствовал ни триумфа, ни удовлетворения. Он просто сделал это.
— Надеюсь, вы извините меня, господа, мне кажется, я должен забрать наличные.
Пальцы Кары дрожали, когда она собирала карты. Красный Галстук смотрел на нее злобно. У Джека было нехорошее предчувствие, но было уже поздно что-либо менять. Черт, он же знал, что Бобби Голд задумал подвох.
Бобби появился из-за двери в дальнем конце зала. Он остановился поговорить с одним из вышибал. Через несколько секунд громила направился к столу. Другие игроки встали с мест размять ноги, но Джек не сводил взгляда с лица Кары, когда человек остановился рядом с ней и, наклонившись стал что-то шептать ей на ухо.
Мясистые пальцы обхватили ее руку, и она повернулась и последовала за ним. Другая крупье вышла из помещения персонала — блондинка с фальшивой грудью и искусственным загаром — и заняла освободившееся место.
— Господа, — проворковала она. — Вы еще не закончили. Мистер Голд одалживает каждому из вас по пятьдесят тысяч евро, чтобы вы могли остаться в игре.
Интуиция Джека не подвела. Кара Тейлор была напугана. Он не мог уйти из казино, не выяснив, в чем дело.
Щека Кары пылала от удара. Кровь стекала из ранки — кольцо Бобби повредило губу. Она сидела на маленьком стуле в комнате без окон и проклинала себя за нерешительность.
Она с самого начала знала, что не сможет обмануть. Маме было бы стыдно за нее. Ей тоже будет стыдно. Единственное, что осталось у Кары, — это честность.
Бобби был в ярости. Он запер ее в комнате, бил и орал на нее.
Теперь он ушел, Кара уронила голову на руки и сидела в ожидании худшего. Бобби был жуликом, но не убийцей, вряд ли ее жизнь в опасности. А когда его гнев остынет, может, он позволит ей вернуться к работе?
Кара справлялась с обязанностями хорошо, Бобби знал это. Но она не смогла переступить через себя.
Дверь открылась. Она ожидала увидеть Бобби, но это оказался не он. Она вскочила, ее сердце бешено стучало.
— Что вы здесь делаете? Убирайтесь, пока Бобби не обнаружил вас!
— Я не боюсь Бобби Голда. Это он вас ударил?
Будь он проклят! Джек все разрушит. Если Бобби застанет ее с этим карточным шулером, он точно не поверит, что она просто честно выполняла свою работу.
— Мне плевать, боитесь вы его или нет! Я все улажу. Просто уходите.
— Он бил вас? — вновь потребовал ответа Джек.
— Уходите! — твердила она. — Я ценю вашу поддержку, но со мной все будет в порядке.
— Мне так не кажется…
Дверь распахнулась, и Кара вздрогнула. Два наемных головореза Бобби ввалились в комнату, за ними следовал сам хозяин. Бобби не выглядел удивленным, он был даже доволен.
— Так, так, так… — протянул он. — Это же Джек Вульф! Вам, наверное, понравилась наша маленькая Кара, а? — Он провел по ее голой руке. Кара дернулась от отвращения. — Да, она милашка.
— Вы просто мразь, Бобби, — сказал Джек. — Как бы вы ни старались, никогда не будете ничем другим.