Книга Красавица и чудовище. История невозможной любви, страница 29. Автор книги Серена Валентино

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Красавица и чудовище. История невозможной любви»

Cтраница 29

Сестры затопали каблучками, закружились в диком танце, без конца повторяя нараспев:

— Убей Чудовище! Убей Чудовище!

Продолжая выкрикивать охрипшими голосами эти слова, ведьмы следили за кровавым поединком двух старинных друзей, которые сейчас были заколдованы таким образом, что не узнавали друг друга.

Впрочем, Чудовище даже не пыталось оказывать сопротивление. Гастон собирался убить его, а зверю, казалось, самому хотелось этого, — все шло так, как рассчитывали ведьмы.

— Убей его, убей его, убей Чудовище! — завывали они, словно Гастон мог слышать их. Однако что-то неуловимым образом вдруг изменилось, что-то пошло не так. Зверь увидел что-то, чего не могли видеть сестры. Что бы это ни было, оно придало Чудовищу сил и желания сражаться.

— Что это? — завопили ведьмы, мечась от зеркала к зеркалу, пытаясь понять, что могло так вдохновить зверя. Потом они увидели это.

Белль.

Эта несносная Белль!

— Мы должны при первой же возможности убить ее! — крикнула Руби.

— Мы постараемся!

Люсинда, Руби и Марта наблюдали за тем, как Чудовище одерживает верх над Гастоном — оно схватило его за горло и перевалило за край крыши.

— Скорее, нужно взять сосуд для гадания!

Люсинда принялась рыться в кладовке, ища необходимые для гадания масла и травы, Руби тем временем наполнила серебряный сосуд водой, а Марта взяла с ледника куриное яйцо. Оно поплыло по воде, напоминая злобный чудовищный глаз. Руби продолжала добавлять в сосуд масла и травы.

— Пусть Чудовище вспомнит о временах их юности.

Марта и Руби смотрели на Люсинду открыв рот.

— Что? — спросила охваченная паникой Люсинда.

— Как-то это ни в склад, ни в лад, Люсинда!

Люсинда выпучила глаза и раздраженно крикнула:

— У меня не было времени думать о такой ерунде! Просто повторяйте за мной.

Руби и Марта переглянулись, но фразу повторять не стали.

— Ну, что? — вновь спросила Люсинда.

— Плохо, что эта строчка такая нескладная.

Люсинда заглянула в зеркала. Чудовище все еще держало Гастона за шею и готово было сбросить его вниз.

— Сестры, повторяйте вместе со мной, если хотите спасти Гастона!

— Хорошо! — смилостивились Руби и Марта. — Пусть Чудовище вспомнит о временах их юности.

Голоса у них были невыразительными, бесстрастными.

— Повторите снова! — взвизгнула Люсинда. — Громче!

— Пусть Чудовище вспомнит о временах их юности! — завопили сестры.

— Вспомни о том, как вы были мальчишками и он спас тебе жизнь! Хоть на секунду вспомните друг друга! — крикнула Люсинда, а затем, взглянув на сестер, добавила: — Да не смотрите вы на меня так! Давайте, вы же можете делать это лучше!

Руби захватило то, что она увидела в этот момент в ближайшем к ней зеркале.

— Смотрите! — крикнула она. — Сработало! Он собирается отпустить его!

Чудовище схватило Гастона за шиворот и затащило обратно на крышу.

— Убирайся, — грозно прорычал Зверь, отталкивая Гастона в сторону. Сестры знали, что Гастон не уйдет. Во всяком случае, рассчитывали на это.

— Чудовище! — это была Белль. Она протянула руку навстречу зверю, который вскарабкался на башенку, чтобы поцеловать девушку.

— Нет! — взвыли сестры. — Нет!

Но прежде чем Люсинда успела придумать новую колдовскую припевку, ее сестры завизжали от радости, глядя, как Гастон вонзает свой нож в бок Чудовищу. Однако их восторг сменился страхом, когда они увидели, как Гастон, потеряв равновесие, рухнул с башни замка вниз навстречу своей смерти.

Впрочем, это было уже неважно. Гастон больше ничего не значил для ведьм, он уже сделал то, для чего был им нужен — Чудовище умирало. Умирало на руках своей возлюбленной, умирало с разбитым сердцем.

— Нужно привести сюда Цирцею! Она должна видеть это!

ГЛАВА XXVI
Волшебница

Люсинда прокралась в комнату Цирцеи и какое-то время смотрела на свою сестру. Спящая Цирцея выглядела такой спокойной и красивой! Расстегивая ожерелье на шее Цирцеи, Люсинда чувствовала в душе, что сестра будет благодарна за все, что сделали для нее старшие сестры.

Цирцея открыла глаза, затем моргнула, пытаясь понять, которая из сестер смотрит на нее сейчас с таким безумным выражением на лице.

— Люсинда, — улыбнулась сестре Цирцея.

— Цирцея, мы должны кое-что тебе показать. Что-то очень важное. Пойдем со мной.

Люсинда повела свою еще не проснувшуюся до конца сестру в соседнюю комнату. Интересно, что подумает обо всем этом Цирцея, не принимавшая участия в событиях сегодняшнего вечера?

Комнату освещало огромное количество свечей — все они были белыми и красиво отражались в расставленных повсюду зеркалах. В самом большом зеркале Цирцея увидела Чудовище.

— Что это? — спросила Цирцея, подбегая к зеркалу и кладя руку на его изящную серебряную рамку. — Он мертв?

Все ее сестры стояли рядом, сцепив пальцы, словно ожидающие похвалы маленькие девочки. Цирцея посмотрела на сосуд для гадания, потом перевела взгляд на сестер. Она чувствовала себя больной, опустошенной и бессильной.

— Это вы сделали? — Цирцея чувствовала тошноту. Сестры молчали. — Вы убили его! — крикнула она.

— Нет, это был Гастон. Это он убил его!

У Цирцеи перехватило дыхание.

— Но с вашей помощью, как я вижу! — Она сбросила сосуд для гадания со стола.

— Мы думали, ты будешь рада, Цирцея! Мы сделали это ради тебя!

Цирцея потрясенно посмотрела на сестер.

— Как вы могли подумать, что я могу хотеть этого? Посмотрите на девушку! Ее сердце разбито! — воскликнула Цирцея, глядя на отражение Белль в волшебном зеркале.

— Я люблю тебя, — сказала Чудовищу Белль. По ее щекам текли слезы.

Цирцея тоже плакала. Ее сердце переполнилось ужасом и сочувствием.

— Я никогда не хотела, чтобы все случилось именно так! — рыдала Цирцея. — Смотрите! Она любит его! Это не притворство. Я верну его! Я дам ему шанс снять проклятие.

Сестры протестующе завопили, придвигаясь к своей младшей сестре, но гнев Цирцеи отшвырнул их назад, пришпилив к стене.

— Ни слова больше, поняли! Иначе я отдам ваши голоса морской ведьме!

Люсинда, Руби и Марта знали, что магическая сила Цирцеи намного превосходила их собственную, но пока сестра была моложе, они еще могли справляться с ней. Теперь, похоже, эти времена прошли.

Ведьмы были слишком напуганы, чтобы заговорить. Они были похожи на сломанных кукол — смотрели, застыв в безжизненных странных позах, а Цирцея тем временем продолжала отчитывать их:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация