– Почему мы не можем пойти дальше уже завтра? – спросила Тисса.
Мне всегда нравился ее голос. Мягкий, бархатный и теплый, словно мех. С искорками смеха, или глубокими омутами чувственного призыва, или с колючими шипами насмешки. Очень запоминающийся. Сейчас он был вкрадчивым и текучим, как мед.
– Во-первых, мне нужно найти того, кто понесет ваши вещи, – сказал я, стараясь не обращать внимания на магию этого уникального голоса. – Портеров или эбо. А во-вторых… вы прилетели сегодня?
– Да.
– Значит, завтра вряд ли будете способны на долгий переход.
– Это отчего же? – скептически осведомился Дик.
– Слишком большой перепад высоты. Сразу на две тысячи восемьсот метров. Нужно адаптироваться.
– Ладно, – примирительно сказал Джейк. – Вы наш гид. Значит, вам виднее.
Он рассмеялся, видимо, ситуация, в которой ему приходилось подчиняться кому-то, кроме себя, казалась ему забавной.
– Тогда давайте просчитаем наш маршрут по дням.
Путешественники заинтересованно придвинулись ближе, я уловил аромат духов Тиссы. Очень знакомый. Зеленый мох и лесные лилии. Если они пойдут к перевалу, я не смогу доверить ее безопасность кому-то другому.
Через час споров и обсуждений, с учетом всех остановок и ночевок, а также осмотра достопримечательностей, мы получили конечный маршрут, который занимал двадцать пять дней.
Дик выразил недовольство таким количеством времени.
– Тащиться пешком полмесяца?
– Половина месяца – это пятнадцать дней, а не двадцать пять, Дик, – мягко, с едва уловимой усмешкой произнесла Тисса.
Но он не заметил ее легкого сарказма.
– Почему так долго? Тут вообще транспорт какой-нибудь есть? Доехать можно?
– Нет, – ответил я, складывая карту. – Здесь нет дорог. Но даже если бы они были – нам лучше подниматься пешком, чтобы адаптироваться к высоте.
– Я слышал, можно арендовать вертолет, – сказал Джейк.
– Можно. Только если вас забросят сразу на четыре тысячи, вы свалитесь с горной болезнью.
– А как перемещаются местные? – спросил Джейк. – Например, отсюда до столицы?
– Пять дней спускаются до Дхири, затем десять часов едут на автобусе.
– Почему не на самолете?
– Слишком дорого.
– Живут как в каменном веке, – буркнул Дик презрительно.
– Ладно, мне все ясно. – Джейк обвел взглядом своих друзей, недвусмысленно давая им понять, что его все устраивает.
– Я снял вам комнату в этом отеле, Райн, – сказал он мне. – Будет проще, если вы всегда будете рядом, и во время трека тоже. И вот еще что, я слышал, что оплату за ваши услуги нужно делать сразу, но я предпочитаю платить только после сделанной работы. – Он написал несколько цифр в своем блокноте, вырвал лист и передал мне. – Этого вам будет достаточно?
На миг я словно оказался на собеседовании в крупной корпорации, где никогда не произносят вслух сумму гонорара, записывая ее на бланке дорогой мелованной бумаги, и подают через широкий стол претенденту на должность. И это было неожиданное ощущение. Сумма, которую мне предлагал Джейк, являлась внушительной. Гораздо больше той, что обычно получали гиды.
– Да, вполне достаточно.
– Значит, мы договорились.
– Да. – Я поднялся. – Встретимся завтра. Я зайду за вами в девять.
Комнаты в отеле действительно были отличными. С отдельными ванными, а не общей на этаже. Водой, текущей из кранов постоянно, а не по часам, и уж точно здесь не было ведра с кипятком, которое выдавалось только лично хозяином лоджа – что практиковалось почти на всем треке. С широкими кроватями и электрическими розетками, не заклеенными скотчем, так что гость мог в любое время заряжать аккумуляторы фотоаппаратов или подключать компьютер, не платя по минутам за израсходованную электроэнергию. И даже с шерстяными одеялами.
Сначала я забрался в настоящий горячий душ, потом разобрал свой рюкзак, проверил содержимое аптечки, отметив, что в следующий раз надо попросить Ричарда достать еще препаратов от горной болезни, а завтра – узнать, какое снаряжение у моих подопечных и достаточно ли лекарств.
От этих размышлений меня отвлек стук в дверь. Я открыл и увидел Тиссу.
– Извини, если помешала, – произнесла она мягко. – Можно войти?
Я посторонился, пропуская ее в комнату.
– Ты стал похож на худую панду.
Она протянула руку, обвела кончиком пальца светлые, незагорелые круги у моих глаз, оставшиеся после горных очков. И я почувствовал, как кожа горит от этого легкого прикосновения.
– И когда ты стригся в последний раз?
– Как ты меня нашла?
– Вскрыла твой сейф, – невозмутимо ответила Тисса. – Там была куча документов про Кайлат, схемы маршрутов. Навела справки. У Джейка много друзей в посольствах…
– Зачем ты приехала?
– Подняться к Мингбо-Ла. Ты же слышал.
Она была почти одного роста со мной. То есть довольно высокая для девушки. И ее глаза были практически на уровне с моими. Их взгляд обшаривал мое лицо с жадным любопытством.
– А знаешь, ты изменился. Стал как будто жестче.
Тисса улыбнулась довольно, отвернулась и прошлась по комнате, рассматривая мои немногочисленные вещи, касаясь рукой то рюкзака, то куртки, висящей на крючке, то проводя ладонью по спальнику, словно ставя свою невидимую печать. А я смотрел на нее, узнавая эти грациозные движения, наполненные силой и скрытой энергией.
– Ты живешь один?
Я промолчал. Ответ на этот вопрос не требовался.
Она села на мою кровать, и ее темно-сапфировые глаза в тусклом свете стали почти черными.
– Ты все еще злишься на меня?
– Я никогда не злился на тебя.
– Тогда почему уехал? Только не говори, что на поиски этого дурацкого источника! – Тисса тряхнула головой, и ее белые волосы мягкой волной колыхнулись по плечам. – Тебе же известно, что его не существует. Это легенда, точно такая, как святой Грааль и меч в камне. Уолтер тоже знал. Просто не хотел, чтобы ты умер, как многие до тебя.
– Пока я жил здесь, нашел немало реальных подтверждений правдивости многих легенд.
Она недоверчиво улыбнулась, однако больше не стала спорить.
– Не хочешь спросить, как живу я?
– Как ты живешь, Тисса?
– Прекрасно. Джейк очень богат, влиятелен и нуждается во мне. А я очень счастлива.
– Я рад за тебя.
– Я тоже рада за себя.
Она внимательно вглядывалась в мое лицо, пытаясь увидеть тень ревности или хотя бы огорчения, но, так ничего не заметив, сказала: