— Я — Лейя Органа Соло, — произнесла наконец принцесса. — Вы хотели говорить со мной?
Чужак молча смотрел на нее. Потом медленно встал и вытянул вперед руку.
— Вашу руку, — попросил он. В низком, сухом, как шорох гравия, голосе слышился странный акцент. — Можно, я ее возьму?
Лейя сделала шаг вперед и подала ему руку, полагая, что этот жест — простое выражение взаимного доверия. Если бы он захотел, то уже мог броситься и свернуть ей шею прежде, чем кто-либо попытался бы ему помешать.
Чужак не бросился на нее. Наклонившись вперед и очень осторожно приняв ее руку, он поднес ее к морде и прижал к большим мохнатым ноздрям.
Он нюхал ее.
Он нюхал ее долго, снова и снова, глубоко вдыхая запах. Лейя рассматривала его ноздри, впервые заметив, какого они размера и какие мягкие эластичные складки кожи вокруг них. И думала, что чужак похож на хищника, выслеживающего добычу. В памяти всплыло, как он держал ее, беспомощную в доме, так же ноздрями прижимаясь к ее шее.
И сразу же после этого отпустил ее…
Медленно, даже мягко чужак выпрямился.
— Так и есть, — признал он, отпуская ее руку. — Значит, я не ошибся тогда.
Глаза у него тоже были как у ночного хищника — крупные, просто огромные, внимательные. И в них было странное выражение.
Чужак вдруг рухнул перед ней на колени.
— Прости меня, Лейя Органа Соло, за ошибку, — он вскинул руки, как тогда, в хижине, и уткнулся лицом в пол. — Тот, кто послал нас, не сказал, кто ты, только назвал имя.
— Понятно, — кивнула она, искренне желая, чтоб так оно и было. — Ну, а теперь вы знаете, кто я?
Чужак вжал серое лицо в пол. Голос раздавался совсем глухо, но был полон благоговения.
— Ты — Мал'ари'уш, — сказал он. — Дочь и наследница господина нашего Дарта Вейдера. Того, кто был нашим хозяином.
Единственное, чего Лейя страстно желала в эту минуту, так это чтобы у нее не открылся от изумления рот. Лихой поворот событий!
— Вашим хозяином? — осторожно переспросила она.
— Того, кто пришел к нам в час отчаяния и беды, — продолжал молитвенные песнопения чужак. — Того, кто даровал нам надежду, кто поднял нас из праха!
— Понятно, — беспомощно пролепетала Лейя.
Она запуталась окончательно, в голове оставалась одна-единственная мысль: «Если тебя принимают за особу почти божественных кровей, веди себя соответственно и не шмыгай носом, дура!»
— Ты можешь встать, — проснулись и заработали давнишние алдераанские навыки. — Назови свое имя.
— Господин наш называл меня Хабаракх, — ответил чужак, поднимаясь на ноги. — А на языке ногри… — он издал длинный рокочущий звук, совершенно невоспроизводимый с точки зрения Лейи.
— Я тоже буду называть тебя Хабаракх, — сказала она. — Твой народ называется ногри?
В темных глазах мелькнул намек на недоверие.
— Да. Но ты же Мал'ари'уш, — добавил чужак, и в голосе прозвучал вопрос.
— У моего отца было много секретов, — сурово произнесла Лейя. — Вероятно, твой народ — один из них. Ты сказал, что он подарил вам надежду. Расскажи мне, каким образом.
— Он пришел к нам после страшной битвы, после полного разрушения.
— Какой битвы?
Хабаракх, казалось, погрузился в воспоминания.
— Два огромных межзвездных корабля встретились в небе над нашей планетой, — он говорил, и его рокочущий голос становился глуше. — Возможно, что больше, чем два, мы не знаем. Они сражались много дней и ночей… а когда битва кончилась, наша земля была опустошена.
Лейя ощутила, как сочувствие захлестнуло ее. Сочувствие, боль и вина.
— Мы никогда не воевали с планетами, не входящими в Империю, — мягко сказала она. — Что бы ни случилось, это было непреднамеренно.
Взгляд темных глаз стал пристальным.
— Господин наш Дарт Вейдер так не думал. Он был уверен, что это было сделано специально, чтобы вселить ужас в души врагов Империи.
— Значит, ваш господин Вейдер ошибался, — сказала Лейя, спокойно встретив взгляд чужака. — Мы сражались с Императором, а не с его невольными слугами.
— Мы не служили Императору, — жестко сказал Хабаракх. — Мы просто хотели спокойно жить, не вмешиваясь в чужие дела.
— Сейчас вы служите Империи, — уточнила Лейя.
— Чтобы вернуть долг Императору, — с достоинством ответил Хабаракх. — Только он пришел к нам на помощь, когда мы отчаянно нуждались. В память о нем мы служим назначенному им преемнику, человеку, которому когда-то господин наш Дарт Вейдер поручил нас.
— Я с трудом верю, что Император действительно заботился о вас, — резко заявила ему Лейя. — Не такой он был человек. Все, что его заботило, — это власть, а в средствах он не был особеннно разборчив.
— Только он пришел к нам в нашей беде, — повторил Хабаракх.
— Потому что я не знала о ней, — ответила Лейя.
— Это ты так говоришь.
Лейя вскинула брови:
— Дай мне шанс доказать это. Скажи мне, где находится твоя планета.
Хабаракх резко отступил.
— Нет. Вы нас разыщете и разрушите уцелевшее.
— Хабаракх, — Лейя шагнула к нему. — Кто я?
Мягкие ноздри ногри раздулись.
— Ты — дочь и наследница господина нашего Дарта Вейдера. Мал'ари'уш.
— Господин Вейдер когда-нибудь обманывал вас?
— Ты сказала, что обманывал.
— Я сказала, что он ошибался, — напомнила ему Лейя, в полной мере ощутив, что в этом разговоре она прогуливается по лезвию ножа. Ее новообретенный статус покоится только на благоговении ногри перед Дартом Вейдером. В любом случае оспаривать слова Вейдера следовало со всей осторожностью и уважением. — Даже господин ваш Дарт Вейдер мог быть введен в заблуждение, а Император был мастер обманывать.
— Господин наш Дарт Вейдер служил Императору, — настаивал Хабаракх. — Император не должен был ему лгать.
Лейя стиснула зубы. Железная логика.
— А ваш новый хозяин так же честен с вами ?
Хабаракх смутился:
— Не знаю.
— Нет, ты знаешь. Ты сам сказал, что вам не сообщили, за кем вы охотитесь.
Нечто вроде стона вырвалось из глотки Хабаракха:
— Я только солдат, моя госпожа. Ничего другого я не понимаю. Моя обязанность — выполнять приказы. Только приказы.
Лейя нахмурилась. Что-то было в том, как он говорил об этом… И она вдруг поняла, что именно. Для взятого в плен солдата был только один приказ, подлежащий исполнению.