Книга Дракон и раб, страница 3. Автор книги Тимоти Зан

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дракон и раб»

Cтраница 3

– А как насчет зданий? – спросил Джек.

– Их несколько.

На экране возник красный прямоугольник, обрамляющий группу коричневато-зеленых крапчатых домов, которые почти сливались с окружающим природным фоном.

– Длинные здания тут и тут – это, вероятно, бараки рабов. – Дядя Вирдж отметил их красным. – Есть и вспомогательные службы – кухни, прачечные, бани, кладовые.

– Полностью укомплектованная коммуна, огражденная неприступной стеной, – прокомментировал Дрейкос.

– Вообще-то, там две коммуны, – с отвращением откликнулся дядя Вирдж. – Вот здесь – «зона рабов», а здесь... – Изображение снова передвинулось, так что в его центре оказалось здание с коричневой крышей. – А здесь – особняк семьи Чукок.

Дрейкос подался ближе к экрану.

Особняк располагался примерно в полумиле от западной границы поместья. Здание было построено посреди обширной парковой зоны; длинный, извилистый подъездной путь связывал его с широкими воротами в белой стене. По обе стороны дороги виднелись симметричные огороды, цветочные клумбы, ряды кустарника, а кое-где – маленькие рощицы.

К северу от поместья лежало большое ровное поле, трава на нем была испещрена линиями и кругами. Видимо, что-то вроде стадиона. На северном конце поля возвышалась трибуна с флагштоками по углам. Дальше к северу, между полем и «зоной рабов», тянулась толстая коричнево-зеленая линия – вероятно, еще одна стена.

Дрейкос стал рассматривать саму резиденцию.

Судя по расположению окон, это было четырехэтажное здание. Оно состояло из центральной секции и нескольких крыльев, отходящих от главного корпуса под странными углами. Дизайнерское решение не отличалось симметрией, тем не менее все это создавало довольно приятное впечатление. Дом был сложен из неровных камней коричневого, рыжевато-коричневого и серого цветов. Вероятно, камни были добыты на собственном карьере – дракон заметил там очень похожие оттенки. В общем и целом все строение напоминало часть скалистого утеса, с которого соскоблили грязь. Может, так и было задумано архитекторами.

– Уютно, – сказал Джек. – Идеальная позиция для тебя и трехсот твоих ближайших друзей. Итак, вернемся к стене вокруг периметра. Есть идеи, какой она высоты?

Дрейкос посмотрел на стену и сравнил отбрасываемую ею тень с тенью здания, которое он уже оценил как четырехэтажное...

– Я бы сказал, что в стене примерно тридцать футов высоты, – предположил он.

– Вообще-то, тридцать два, – сказал дядя Вирдж. Хвост Дрейкоса раздраженно дернулся. Опять этот компьютер за свое!

С помощью сенсоров «Эссенеи» дядя Вирдж, вероятно, получил эти данные еще несколько минут назад, но, вместо того чтобы сообщить цифру, позволил Дрейкосу сперва высказать собственное предположение. А потом заявил, что дракон ошибся. Не очень сильно ошибся, но все-таки. Вот и еще одна коварная попытка посеять семена сомнения и недоверия к Дрейкосу в душе Джека.

С самого начала дядя Вирдж пытался заставить мальчика смотреть на все с эгоистической точки зрения, пытался убедить его умыть руки и оставить поэта-воина к'да один на один с его миссией спасения народа, даже не известного Джеку. Очевидно, дядя Вирдж и по сей день не бросил своих попыток.

– Что ж, мы уже поняли, что через стену не перелезть, – сказал Джек. – А снаружи есть что– нибудь, что может пригодиться?

– Почти ничего, – ответил дядя Вирдж. – Там есть караулка, конечно...

– Караулка? – спросил Джек.

– Налево от главного входа. – Дрейкос выстрелил языком, чтобы коснуться им маленького предмета, почти скрытого под навесом стены.

– Правильно, – сказал дядя Вирдж, причем в его тоне было слышно легкое раздражение оттого, что Дрейкос заметил караулку. Еще один красный прямоугольник появился, чтобы отметить этот объект. – Вероятно, там находится тот, кто проверяет приглашения у входящих и удерживает всякий сброд на расстоянии.

– Тем не менее самые укрепленные позиции – здесь и здесь, – добавил Дрейкос, показывая на пару хорошо замаскированных, почти невидимых домиков в двух рощицах по бокам подъездного пути. – А стража снаружи – просто для виду.

– И в придачу еще должны быть стражники в самом доме, – заметил дядя Вирдж. – Джек, ты уверен, что не хочешь подумать над другим планом?

– А как насчет служащих? – спросил Джек, проигнорировав вопрос. – Они ведь не все живут в имении, верно?

Дядя Вирдж вздохнул.

– Не все, у некоторых из них наверняка есть дома в городе.

– Хорошо, – быстро проговорил Джек. – Тогда принимайся-ка за дело и найди одного из них.

ГЛАВА 2

Региональный космопорт Понокк был нелепо спланирован, переполнен занудливыми бюрократами, а ко всему им еще и безобразно управляли. Но главное, он был битком набит одними бруммгами, что, по мнению Джека, объясняло все перечисленные качества. Бруммги, разумные гуманоиды изрядных размеров, были известны во всем Рукаве Ориона своей мощью. Их часто сравнивали с дубами. И не только из-за силы и массивности...

Тем не менее все бюрократические процедуры были проделаны в удивительно короткий срок. Еще более странным показалось Джеку то, что его спортивный рюкзак с грузом замаскированных инструментов для взлома не привлек ни малейшего внимания служащих космопорта.

«Может быть, – думал мальчик, – работники порта, расположенного рядом с резиденцией главного поставщика рабов, поневоле приучились не обращать особого внимания на вновь прибывших и их багаж».

Ночь уже усыпала небо звездами, когда Джек протиснулся сквозь двойные двери – вообще-то им полагалось открываться автоматически, но они и не думали этого делать – и шагнул на грязную мостовую одного из городов планеты Брум-а-дум.

– Новый день, новая грязь, – процитировал он старую поговорку, осторожно нюхая воздух.

Каждый мир, как не уставал убеждаться Джек, имел собственный уникальный набор запахов. Большинство комбинаций, по скромному мнению мальчика, можно было смело назвать вонючими. Брум-а-дум не составлял исключения. Впрочем, Джеку случалось вдыхать и худшую вонь.

Сразу за зданием космопорта располагалась маленькая стоянка, а за ней начиналась улица со светящимся тротуаром. Дорога гудела от автотранспорта, а по тротуарам шагало достаточно пешеходов, чтобы Джек не слишком бросался в глаза.

Он прошел миль десять, прежде чем решил, что за ним никто не следит и можно выйти на связь.

– Дядя Вирдж? – пробормотал он, чуть склонив голову к левому плечу. – Ты там?

– А где же мне еще быть? – проворчал голос из комм-клипа, прикрепленного к воротнику куртки мальчика.

– Ты раздобыл нужные сведения или нет? – спросил Джек, не обратив внимания на сарказм. Дядя Вирдж всегда становился брюзгливым, когда Джек собирался сделать что-либо, чего компьютер не одобрял. – Ну же, я не хочу оставаться в этой душегубке дольше, чем необходимо.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация