Книга Первый удар, страница 57. Автор книги Эрик Ниланд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Первый удар»

Cтраница 57

— Вот здесь мы и должны приземлиться, — заявил Уиткомб. — Поласки, я хочу, чтобы ты спустила нас прямо в шахту. Но выключи двигатели, когда мы окажемся в гравитационном лифте, пусть он доставит нас вниз.

— При всем уважении, адмирал, — ответила пилот, — я не уверена, что мы туда пролезем.

Уиткомб прищурился, оценивая размеры дыры.

— Пролезем, — произнес он. — Я в тебя верю, уорент-офицер. Давай сделаем все быстро. Сомневаюсь, что эти ребята наверху хорошо воспримут нашу затею.

— Слушаюсь, сэр! — Внимание Поласки полностью переключилось на штольню. — Без проблем, сэр.

Мастер-Шеф восхищался бесстрашием адмирала. Восхищался и всецело доверял; Уиткомба часто критиковали за неортодоксальный подход к стратегии и тактике военных кампаний, но всякий раз его действия доказывали свою эффективность. Правда, Джон давно обратил внимание, что чем выше звание человека, отдающего приказ, тем выше вероятность того, что от тебя потребуют практически невозможного.

— Держитесь, — окликнул Сто семнадцатый остальной отряд.

Поласки бросила челнок вниз и кометой влетела темно-фиолетовый сверкающий луч. Как только они оказались в этом искрящемся потоке, их корабль покачнулся, сбросил скорость и начал падать в дыру, просверленную в твердом камне.

Отрезанный от слабых лучей звезды, корабль погрузился во тьму. Внешние проблесковые фонари замерцали синим светом.

— Здесь даже не развернуться, — прошептала Поласки.

В кокпит вошел лейтенант Хаверсон.

— Адмирал Уиткомб, сэр, я понимаю, как мы можем проникнуть внутрь — если, конечно, эта дыра куда-то ведет, — но мне остается неясной другая часть вашего плана. Как мы собираемся выбираться?

Лейтенанта пронзил твердый, как сталь, взгляд адмирала.

— Над этим я тоже успел подумать. Просто вы все будете стрелять по моему приказу и держаться вместе. Доходчиво объясняю?

— Так точно, сэр. — Хаверсон стиснул зубы, и по всему было видно, что он не удовлетворен ответом.

Поласки напряженно следила за проносящимися мимо стенами шахты.

— Радары сообщают о контакте, — доложила пилот. — Полагаю, мы почти достигли дна. Расчетное время: шестьдесят секунд.

Адмирал наклонился к Мастер-Шефу и зашептал:

— Кто бы ни ждал нас внизу, нам серьезно от него достанется. И твой долг — врезать ему в три раза сильнее. Затем возьмешь Антона и посмотришь, не сумеет ли он найти твоих спартанцев. Правда, есть у меня подозрения, что они давно отсюда ушли.

Прежде чем Сто семнадцатый успел ответить, Уиткомб прошел к корме и взял из общей кучи штурмовую винтовку и два автоматических пистолета, а после повесил на пояс плазменные и осколочные гранаты.

— Тридцать секунд, — доложила Поласки. Она полностью выключила двигатели, и теперь корабль двигался только за счет направляющего его гравитационного лифта. — Вижу что-то внизу. Звезда?

Десантный челнок вылетел в титанических размеров зал — три километра в поперечнике, округлый, с дюжиной балконных уровней вдоль стен. На высоком куполе сияло голографическое солнце и парил десяток лун. Если не считать дыры, просверленной ковенантами в потолке, иллюзия того, что корабль оказался под открытым небом, была идеальной.

Адмирал окинул помещение оценивающим взглядом, и его глаза остановились на армии ковенантов, собирающихся на самом краю зала.

— Вон там, — показал он пальцем. — Порядка сотни тварей: немного элиты и шакалов, но в основном — ворчуны. Похоже, они просто расчищали пространство и не готовы встречать гостей. Отлично. Поласки, — продолжал Уиткомб, — высади нас в полукилометре от них и сразу же взлетай. Ты должна вернуться к пролому. Запечатай его. Мне не хотелось бы оставлять дверь открытой.

— Будет исполнено, сэр, — ответила уорент-офицер.

Адмирал повернулся к Ли:

— Сынок, прикроешь нам спины. Оставайся здесь вместе с Поласки и охраняй корабль. Извини уж.

— Слушаюсь, сэр! — откликнулся Ли.

Мастер-Шеф различил в голосе товарища нотки обиды за то, что ему поручают работу, которую тот считает слишком простой.

Десантный челнок продолжал спускаться, пока не завис в метре над голубой плиткой, покрывающей пол; боковые люки распахнулись. Шеф выпрыгнул первым, за ним последовали Антон, лейтенант Хаверсон и Локлир. С противоположной стороны высаживались адмирал Уиткомб, сержант Джонсон и Грейс.

Секунду спустя корабль взмыл к потолку, чтобы не попасть под огонь с земли.

— Пошевеливайтесь, — прорычал адмирал. Он ткнул пальцем вначале в Грейс, а потом и в Локлира. — Вы двое ведете огонь из дальнобойного оружия. Все остальные — за мной. Давайте врежем им как следует.

Уиткомб действовал вполне разумно. Он не собирался рисковать челноком, их единственной надеждой на спасение, высаживаясь слишком близко к противнику. И все же неожиданность была на стороне людей. Ковенанты просто не могли ожидать, что кто-то осмелится атаковать их в самом центре лагеря.

Но надолго ли могло хватить этого преимущества? Как скоро крейсер разнесет их челнок на атомы? Сейчас не ковенанты были самым страшным врагом, но время.

Грейс остановилась, направила сопло плазменной пушки под углом в сорок пять градусов и выстрелила. Созданное чужаками оружие зашипело и выплюнуло в сторону противников пылающий энергетический сгусток. Снаряд прочертил огненную дугу и приземлился в полукилометре, взорвавшись с ослепительной зеленой вспышкой. В воздух взлетели трупы шакалов и ворчунов.

Локлир выпустил две ракеты и отбросил в сторону опустевший «Бур». Его целью стала горстка воинов элиты, секунду назад бежавших, чтобы принять участие в общем «спектакле». Двойной взрыв скрыл этот участок зала за густым облаком пыли, языками огня и дымом.

Мастер-Шеф дал остальному отряду знак рассредоточиться и побежал вперед.

В дыму мельтешили силуэты ворчунов и шакалов, что-то кричащих и стреляющих в воздух, друг по другу и вообще по всему, что движется.

— Не останавливаться, — приказал Джон. — Они не должны успеть понять, кто их атаковал.

Антон чуть помедлил возле цепочки следов на потрескавшейся плитке.

— Здесь была Келли, — доложил он по рации.

Мастер-Шеф переключился на частоту Красного отряда.

— Келли? Фред? Джошуа? Спартанцы, подайте знак, что вы меня слышите.

Ответом ему стало лишь шипение статических помех.

Когда от толчеи перепуганных ковенантов его отделяло меньше ста метров, рядом зарылся в пол случайный плазменный заряд, вылетевший из дымного облака. В ответ Джон дал очередь из винтовки, надеясь, что это заставит противника пригнуться.

Грейс вновь остановилась, чтобы выстрелить еще раз. Второй лучащийся шар пролетел над головами людей и разорвался возле стены.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация