Книга Наблюдатели, страница 53. Автор книги Питер Леранжис

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Наблюдатели»

Cтраница 53

Ну, вживайся!

Всеми потрохами.

Почувствуй настрой.

Как ты чувствовал его на своем чердаке.

Здесь тоже все получится. За милую душу. Разуй глаза. Набери побольше воздуха.

Запах костра и пороха. Пота и конского навоза. Скрип тележных колес и постукивание кобуры по синей форменной штанине.

Вот оно. Здесь. Окружает тебя.

Наяву. А не в воображении.

Джейк распрямил плечи. Глубоко вздохнул.

Втянул в себя терпкий дух войны.

Да.

Ты там, где всегда хотел быть, Джейк.

Это твой мир.

И ты любишь его.

— Джейк… э… Джейкоб Бранфорд. Прибыл для исполнения служебных обязанностей. Сэр! — выкрикнул Джейк.

Двое солдат покатились со смеху.

— Кто сказал тебе, что это смешно? — хмуро бросил человек с усами.

— Никто, сержант Эдмондс, — выпучив глаза, выпалил один.

— А это что, Бранфорд? — Сержант Эдмондс вдруг выхватил из рук Джейка листок и стал его рассматривать: — «Нажать красную кнопку дважды для включения турбо, чтобы взорвать раскаленный кирпич и попасть в склад нитро»?..

Код. Компьютерной игры Пита.

— Это мне нужно! — сказал Джейк. — Это… да это просто код.

— Код? — Сержант Эдмондс обошел Джейка. — Сколько тебе лет?

— Четы…

Стоп, болван. Не наделай глупостей. Четырнадцать — мало для армейской службы.

— Черт… я говорю, форт… Самтер! Какая страшная ошибка, а? Сердце кровью обливается при одной мысли об этом. Надо ожесточиться, чтобы вынести это, сэр. Добродушие до добра не доведет. Величайшее оскорбление Севера за всю войну, сэр!

— Тебе что, надо уши прочистить? Я спрашиваю, сколько тебе лет?

Соври что-нибудь.

— Семнадцать! — выпалил Джейк. — Я думал, сэр, вам будет интересно узнать о моем боевом опыте.

— О твоем боевом опыте? — Эдмондс нагнулся поближе к Джейку. Тот отшатнулся, стараясь не дышать. — Бранфорд, я тебе ни на грош не верю. Разодет ты почище театральной дивы, несешь невесть что, а в руках у тебя не то детские каракули, не то тайный шифр мятежников. Лично я готов держать пари, что это первое, так что готов дать тебе шанс. При условии, разумеется, что полковник Уэймут согласится со мной, когда сам прочтет это.

— Ну, блин, дела… Э… я хотел сказать… что ко всему готов… мне хоть блины, хоть бобы… я как все. — Шевели мозгами, Джейк. — Без шуток, сержант Эдмондс. Вы даже не знаете, насколько вы правы. Я очень даже могу пригодиться. Я могу помочь полковнику. Знаете, какой я дока по части военного дела — стратегии, тактики, сражений и…

— Для начала покажи, что умеешь завязывать шнурки и таскать отхожее ведро. Не будем торопиться. — Эдмондс указал на ближайшую хижину. — Ступай-ка подбери себе обмундирование, а потом покажись мне. А я к тому времени переговорю с полковником.

Расправив плечи, Джейк двинулся к хижине.

Его прямо распирало от счастья.

Ура!

Все не так плохо.

Даже забавно.

Хотя могло бы быть и лучше.

Ладно. Обмозгуем.

Первое. Никаких дурацких словечек и присказок.

Второе. Не веди себя как младенец.

Третье. Побыстрее спрячь все, чего не существовало до 1860 года.

Байрон от зависти лопнет.

Джейк торопливо снял часы и засунул поглубже в карман. Затем открыл дверь в хижину.

Оттуда, чуть не сбив Джейка с ног, выскочил человек.

— Простите, — вскрикнул Джейк. — Вы тот, кто тут заведует обмундированием?

Рожа у наскочившего на Джейка типа была точь-в-точь бифштекс с кровью. От левой брови к правому уху змеился грубый шрам. Из-под замусоленного кепи выбивались влажные от пота рыжие патлы.

— Капрал Радемахер к вашим услугам, милашка.

— Милашка? — Еще чего! — Это мило с вашей стороны, но звучит…э… дико сексистски…

ДЗИИИНЬ.

В руках у Радемахера сверкнул кинжал. И без того красная физиономия налилась кровью, он оскалился, обнажив зубы.

— Ах ты, смеяться надо мной, щенок?

Ну и дурдом!

Джейк попятился.

Не вздумай цеплять его, Джейк. У него с головой явно не в порядке.

Забыл, что ли, что Линкольна убил актеришко.

— Что вы, сэр. Да я…

— Да откуда ты явился, черт тебя подери?

— Из Гобсонс-Корнера.

— Оно и видно. А здесь чего делаешь?

— Явился за обмундированием, только и всего… Голос у Радемахера был хриплый и низкий.

— Да у тебя молоко еще на губах не обсохло.

— Никак нет. Это молочко от табачка.

Что это я несу? Не выходи из роли, Джейк.

Сверкнула сталь.

Джейк успел отпрянуть, но лезвие кинжала Радемахера задело его щеку.

6

Это вроде наш человек.

Так попридержите его. И поскорее. Пока он не наломал дров.

— Немедленно прекратить, капрал Радемахер!

Эдмондс.

Это его голос.

Джейк хотел было обернуться.

Но дернулся от резкой боли.

Щека заныла. Внезапно.

Что-то теплое.

Он дотронулся до нее.

Кровь!

Пальцы мокрые.

Он на самом деле пырнул меня ножом.

Я истекаю кровью.

Это тебе не клюквенный сок.

— Ты… ты ранил меня! — проговорил Джейк. Радемахер вытер лезвие и сунул кинжал в ножны.

— Это тебе отметка «С». «Север». Чтоб всем ведомо было, на чьей ты стороне.

— Капрал Радемахер! — закричал Эдмондс.

Багровая физиономия Радемахера побелела при виде Эдмондса.

Джейк обернулся, прижав руку к щеке.

Эдмондс был не один. Рядом стояла женщина. На ней была длинная, до земли, бархатная юбка с кринолином, покачивающимся при ходьбе. Волосы у нее были темно-каштановые, зачесанные назад и схваченные черным бантом, подчеркивавшим бледность атласной кожи ее лица, на котором выделялись ярко-голубые глаза. Она смотрела на Джейка с нескрываемым любопытством.

— С вами все в порядке? — спросила она, протягивая руку к окровавленной щеке Джейка. — Что этот варвар натворил?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация