Керек бежал сзади, размахивая сачком. За ним — Зерек с бечевкой наготове. А Дерек поспешал следом с мешком для мусора.
— Ухти-тухти! — ворчали гномы, заползая под бегонию.
— Сюда! — крикнул Билли.
И тут из листвы за их спинами показались две волосатые руки. Они схватили сачок за ручку и снова исчезли. Раздался громкий треск, и из кустов вылетели две половинки сломанного древка.
— Ты его напугал! — укорил Дерек. — Бедный гномик, дружочек мой. Иди сюда, к Дереку. — Он протянул в заросли щупальце, и… — Аааай! Кусается!
Из дремучих зарослей вылетело еще три помидора. Шмяк! Шмяк! Шмяк! Еще парочка прилетела с другой стороны.
Билли развернулся и увидел там одного из гномов. Он уставился на его колпачок, крепкие зубы, густую бороду, глаза-бусинки — и на удочку, которую тот сжимал в волосатых руках.
— Влипли, — сказал Билли.
Слева зашелестели кусты, и показался второй гном. У этого в руках был топорик. Потом появился третий, с совком. И четвертый, с маленькими граблями. И пятый, который колотил маленькой лопаткой по садовой тачке.
Билли нервно сглотнул.
Наконец появился самый свирепый гном. Он угрожающе размахивал суковатой палкой-тростью.
— Ухти-тухти, — проворчал он.
— Ухти-тухти, — хором подхватили остальные.
И сделали по шагу вперед.
У Билли перехватило дыхание.
— Мы окружены!
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
— Что теперь? — взвизгнул Зерек, отчаянно мигая всеми своими плюхами.
— Сохраняем спокойствие, — отозвался Керек. — Согласно Главному Компьютеру, садовые гномы умеют чуять страх.
— Ух-ти, тух-ти, — ухали гномы. Обхватив друг друга за плечи, они отплясывали победный канкан перед четырьмя пленниками, которых привязали к решетке, увитой розами.
— Смотрите, какие у них ногти острые и страшные! — верещал Зерек.
— Уйди! — крикнул Керек, когда один из гномов пихнул его лопатой в бок.
— И ты меня не трогай, — добавил Дерек, когда побег ползучей розы обмотался вокруг его шеи.
— Сделайте же что-нибудь! — закричал Билли. — ПОСКОРЕЕ!
— Что? — спросил Керек.
— Не знаю… — начал было Билли. — Нет! Уже знаю! Превращайтесь! Немедленно превратитесь во что-нибудь очень страшное!
Динь-динь!
— Не могла бы ты открыть? — крикнул мистер Барнс. — Я весь по уши в рыбьих головах.
— Ладно! — откликнулась миссис Барнс. Она спустилась вниз, прошла через прихожую и открыла входную дверь. — Тревор. Морин. Заходите, пожалуйста. Позвольте ваши пальто. Милый, — позвала она, — Найтсбриджи пришли. Проходите, пожалуйста. Это мой муж Саймон.
Когда гости вошли в кухню, мистер Барнс обернулся и расплылся в улыбке.
— Руки пожимать не предлагаю, — сказал он. — Я тут как раз потрошу рыбу.
— Я слышала, вы прекрасно готовите, — сказала миссис Найтсбридж. — А мой Тревор даже яйца сварить не умеет.
— Они почему-то всегда подгорают, — начал оправдываться мистер Найтсбридж.
— Саймон, скорее, необычно готовит, — сказала миссис Барнс, нервно хихикнув. — Пошли, я налью вам выпить.
Однако миссис Найтсбридж уже подобралась поближе и внимательно рассматривала лежавшие в миске ингредиенты.
— Это маринованные луковицы? — поинтересовалась она.
Мистер Барнс кивнул:
— Для начинки. Маринованный лук, рис и рахат-лукум. Потом добавить рыбу. Блюдо моего изобретения.
Миссис Найтсбридж ошарашенно кивнула.
— Пойдемте же выпьем! — позвала миссис Барнс.
— Ну просто восторг! То-то же вы их напугали! — язвительно сказал Билли. — Я же просил: превратитесь во что-нибудь страшное. А вы только посмотрите на себя! Шезлонг, футболист и — кто бы мог подумать! — огромный синий плюшевый кенгуру.
— Лично мне всегда казалось, что шезлонги ужасно страшные, — оскорбленно сказал шезлонг.
— А ты, надо полагать, боишься футболистов? — обратился Билли к Кереку.
Тот покачал головой:
— Я прошу прощения. Я плохо сосредоточился. Все время думал о футболе.
— А у тебя какие найдутся оправдания, Дерек? — поинтересовался Билли.
— У него никаких не найдется, — сердито сказал шезлонг. — Он вообще не умеет сосредотачиваться.
Билли нетерпеливо потряс головой.
— Боюсь, придется мне самому нас отсюда вызволять, — сказал он и начал отчаянно дергаться.
Внезапно бечевка порвалась. Осторожно высвободившись, Билли подтолкнул локтем шезлонг. Керек и Зерек молча превратились обратно и постучали кенгуру по плечу. Гномы были так увлечены своим уродским танцем, что ничего не замечали.
— Ухти! Тухти!
— У тебя есть план? — срывающимся голосом прошептал Зерек Билли в ухо.
— Есть! — заорал Билли — БЕЖИМ!
Мистер и миссис Найтсбридж сидели за столом и ждали, когда подадут еду. Выглядели они встревоженно.
— Еще вина? — заполнила паузу миссис Барнс.
— Нет… я… — начал мистер Найтсбридж. — Оно… того…
— Я его сам сделал, — похвастался мистер Барнс, стоявший возле духовки. — Одуванно-крапивное, выдержанное, девяносто пятого года. В тот год крапива была особенно хороша.
— Тебе еще налить, Морин? — спросила миссис Барнс.
— Мне лучше водички, спасибо, Элисон. — Спохватившись, она прибавила: — Я за рулем.
Мистер Найтсбридж поднял на нее глаза.
— Мы же на такси приехали… Ай! — вскрикнул он, получив удар по голени острым носком жениной туфли.
Тут в дверях появился мистер Барнс с четырьмя полными тарелками, которыми он ловко балансировал на вытянутых руках. Он подошел к столу и сгрузил свою ношу.
— Запеченные фаршированные томаты с горчично-мармеладным соусом! — возгласил он гордо. — Очень надеюсь, что вам понравится!