Книга Украденная невеста, страница 33. Автор книги Бренда Джойс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Украденная невеста»

Cтраница 33

— Шон? — Она прошептала вновь, и ее взгляд стал испуганным, она пыталась понять, о чем он думает, и ждала, что он скажет.

Он совершил опрометчивый поступок. Теперь англичане гонятся не только за ним, они гонятся за ними. Он вверг Эль в смертельную опасность.

— Шон, что нам делать?

Он содрогнулся. Зачем он так поступил с ней?

— Мы попробуем уйти по реке, — ответил он наконец.

— Я смогу идти, — она как будто читала его мысли, — но в моем платье это вряд ли возможно.

Это было ясно. Огромные юбки и шлейф ее просто потянут на дно. И не успела она договорить, как в руке у него появился кинжал.

— Стой спокойно, — приказал он.

Она кивнула и только сделала большие глаза, когда он ухватил за конец шлейфа и одним взмахом отрезал его. Надо спрятать этот кусок шелка, иначе он станет уликой и поможет их выследить.

— Дай мне нож, — решительно сказала она.

Он понял, что она собирается сделать. Воображение живо нарисовало ее полуобнаженной, с разгоревшимися щеками, полуоткрытым ртом, ждущим его поцелуев, не испугавшейся его дикого вида и нескрываемого вожделения. Она снова пробудила в нем желание, и он, смутившись, молча протянул ей нож. Руки их соприкоснулись, и он с трудом удержался, чтобы не схватить ее в объятия. Опустив глаза, отвернулся и отошел в сторону. Послышался треск разрываемой материи. Он нашел подходящую ветку и стал заметать следы, пока она спускалась к реке, ведя гнедого. Догнал, когда она уже стояла у воды, и наконец посмотрел на нее. И встретил ее вопросительный взгляд. От платья на ней остался верх, короткая нижняя юбка, вся в кружевах и розовых лентах, напоминала о свадебном наряде, и она сейчас выглядела как невеста, подвергшаяся насилию. С трудом отвел взгляд, подошел к гнедому жеребцу и взял его под уздцы.

— Как ты думаешь, на сколько мы от них оторвались? — спокойно спросила она.

Он повел жеребца в воду. Река была неглубокой, но дно каменистое, он не представлял, как Элеонора сможет преодолеть речной путь. Идти не меньше мили. Она шла за ним следом, он не оборачивался, избегая смотреть на нее.

— Может быть, они потеряли наш след. Или будут здесь через несколько минут.

Пройдя немного, он обернулся. Она подняла нижнюю юбку и обернула ее вокруг талии, теперь были видны панталоны до колен. Он вытер с лица капли пота.

— Девлин и Клифф видели, что ты вернулся. Они сделают все, чтобы помочь нам.

Она права, он тоже был в этом уверен. Братья никогда не предадут его и попытаются помочь. Они не простят ему того, что он, похитив Элеонору, сделал ее сообщницей преступления. Вверг в опасность не только ее, но и всех их. Вся семья теперь будет под подозрением.

— Что ты собираешься делать, Шон? — В голосе ее прозвучала тревога.

— Мы пойдем по реке до темноты, отдохнем и снова двинемся в путь. Он старался говорить спокойно и уверенно.

— Но куда мы идем?

Он не выдержал и окинул ее взглядом. Панталоны намокли и облепили стройные длинные ноги. Он вспомнил, как она обвила ногами его за талию ночью, с силой, которую трудно ждать от женщины. Да, она была сильной и выносливой, потому что с детства привыкла ездить верхом и бегала быстрее всех, даже он никогда не мог поймать ее.

— В Корк. — Голос его звучал хрипло.

— У Клиффа в Лимерике стоит корабль.

Он приказал себе не посвящать ее в планы. Чем меньше она знает, тем лучше для нее. Она даже не представляет, какая опасность ей грозит. Они могут заставить ее заплатить за его преступления перед властью, а может быть, поступят с ней так, как с Пег. И вновь нахлынули воспоминания.


Ее лицо было бледным от страха. «Останови их, Шон, их всех перебьют». Она была права, и он пошел за ее отцом, который был вожаком толпы, пошел, потому что пообещал ей вмешаться. В прошлом году он появился в этой деревне. И вскоре все жители приходили к нему за советом, а потом признали своим лидером. Он долгое время был фактически владельцем и хозяином Аскитона, ему было не в новинку решать дела и споры, давать советы, свое лидерство он принял как должное. Пообещал испуганной Пег, что остановит повстанцев, но опоздал. Две дюжины мужчин, плохо вооруженных, уже напали на имение лорда Дерби. Они поймали карету графа у ворот и теперь окружили, не давая проехать в собственное поместье. С лордом Дерби был эскорт — полковник Рид и пятеро солдат. От имени толпы Шон вступил в переговоры с Дерби, пытаясь уговорить его пойти на требования людей и предотвратить кровопролитие. Дерби отказался.

Тогда восставшие пришли в ярость и, не слушая больше Шона, выволокли лорда из кареты. Двоих солдат стащили с лошадей и избили до смерти. Рид и трое других солдат смогли ускакать. А лорда Дерби подтащили к ближайшему дереву, плачущего и умоляющего, и повесили, хотя Шон пытался спасти ему жизнь.

Потом толпа устремилась к дому графа. Разрушила и сожгла, не слушая Шона, который всячески пытался их образумить. Они сожгли и разорили поместье. И не в силах больше смотреть на происходящее, подавленный, он повернулся, чтобы уйти. Но прибыло подкрепление англичан, и началась резня.

А когда все кончилось, ни одного жителя деревни не осталось в живых, за исключением Шона и Флинна. Один из красных мундиров был убит рукой Шона. Надо было бежать в деревню спасать Пег и Майкла. Хромая от полученной штыковой раны, он пешком поспешил в деревню. Пег ждала, бледная от страха. Не было времени объяснять, они собрали скудные пожитки, и он отвел их с Майклом в соседнюю деревню. На следующий день рассказал ей все. Она оплакивала смерть отца и остальных. И потом вдруг Пег сказала, что носит под сердцем его ребенка.

На следующий день они поженились. У кого-то заняли кольца. И поскольку солдаты не искали его, понадеялись, что его сочли сгоревшим на пожаре в доме Дерби. Первое потрясение прошло, и скорбь сменилась чувством мщения, но он не давал ему воли. Когда Пег спросила, где они будут теперь жить, он вдруг осознал, что стал женатым мужчиной и теперь несет ответственность за семью.

Он смотрел на Пег и не мог понять, зачем он женился на этой женщине, как ему пришла в голову такая дикая мысль, он ее почти не знал и не любил. Но ее глаза смотрели доверчиво, и он почувствовал свою вину.

Она застенчиво рассказывала о своих планах, связанных с рождением ребенка. Им нужен собственный дом и, конечно, своя ферма.

Они находились все еще в опасной близости от Килвора и гарнизона в Дрохеде. Ему надо отвезти семью в Аскитон, и полковнику Риду не придет в голову искать его там. И если все-таки поиски приведут его в Аскитон, Рид не узнает в графском сыне того, кто принимал участие в Килворском восстании.

Но как он может привезти домой Пег и Майкла? Что скажет его брат? Граф и графиня? Что они подумают о нем?

Что подумает о нем Эль?

Он сидел в деревенском пабе, размышляя и пытаясь найти выход, когда снаружи послышались крики и выстрелы. Он выбежал из пивной, были уже сумерки. И вдруг увидел, что горит дом, где они снимали комнату.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация