Книга Поцелуй врага, страница 43. Автор книги Моника Маккарти

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Поцелуй врага»

Cтраница 43

— Это совсем не больно, — сказала она.

Он сдавленно рассмеялся.

— Боюсь, это еще далеко не все, любовь моя.

«Любовь». Катрина понимала, что это всего лишь оборот речи, бездумно высказанное проявление нежности в пылу переживаний, но тем не менее в груди ее вспыхнуло непонятное, тоскливое чувство.

— Еще нет? — спросила она.

Джейми покачал головой.

Катрина попыталась опуститься ниже, но тут же остановилась.

— Боюсь, дальше я уже не могу.

На этот раз Джейми удалось улыбнуться.

— Я должен разрушить твою девственную преграду. Я сделаю это быстро, но не стану тебя обманывать — будет больно.

Катрина кивнула. И прежде чем она успела сообразить, Джейми обвил руками ее талию и, глядя ей в глаза, одним плавным движением глубоко вошел в нее. Очень глубоко. Катрина ощутила острую боль и вскрикнула.

— Прости меня, — произнес он глухим, сдавленным голосом.

Тело ее болезненно возражало против вторжения, и первым ее побуждением было отстраниться, но Джейми держал ее крепко.

— Подожди минутку, — уговаривал он. — Попытайся расслабиться. Господи, какая же ты невообразимо приятная.

Ею снова овладела сладкая истома.

— Вот так, — простонал он. Он говорил правду. Это было невероятно приятно. Не похоже ни на что, что она способна была вообразить. Она даже не представляла, что возможна такая близость. Казалось, он полностью наполнил ее, даря ей ощущения, которых она так страстно желала — и даже больше.

Тело ее начало безотчетно двигаться, слегка поднимаясь и снова опускаясь на него. Она нашла подходящий ритм. Никогда не чувствовала она себя более свободной.

По восторженному выражению его лица Катрина поняла, что все делает правильно.

Когда сердце ее готово уже было выскочить из груди, Джейми обхватил ее бедра и стал помогать, побуждая двигаться быстрее. Удар за ударом, все быстрее и быстрее. Глубже и глубже. Пока…

Тело ее напряглось, охваченное, наслаждением, лоно судорожно запульсировало. Видимо, Джейми только этого и ждал, потому что она почувствовала, как он расслабился и перестал сдерживаться.

Он резко вошел в нее, заключительным мощным рывком проникнув, казалось, до самых потаенных глубин. Их взгляды встретились, и от того, что Катрина увидела в его глазах, у нее замерло сердце. Нежность и теплота составляли резкий контраст с его обычной холодной непреклонностью. Перед ней приоткрылась та часть его души, о которой она раньше не подозревала и которую, может быть, больше никто никогда не видел.

Катрина шире раздвинула бедра ему навстречу, дугой выгнув спину, и громкий крик вырвался из ее горла, когда она, содрогаясь в его объятиях, обрела долгожданное освобождение. Это было почти так же, как прежде, но только гораздо мощнее. Взрыв, разрывающий ее на части. Острый пик наслаждения. Краткий миг, когда казалось, что у нее остановилось сердце, а душа воспарила к небесам. Но на этот раз она была не одна.

«Я больше не одинока».

Катрине хотелось, чтобы этот момент длился вечно, и она пыталась удержать эти ощущения как можно дольше, наслаждаясь каждым их оттенком, пока волны страсти окончательно не утихли.

Тогда она, задыхаясь в изнеможении, упала Джейми на грудь. Их потные, разгоряченные тела тесно прильнули друг к другу.

Катрина прижалась щекой к его груди. Прислушиваясь к тому, как постепенно замедляется бешеное биение его сердца, она закрыла глаза.

Услышав ровное, спокойное дыхание, Джейми понял, что Катрина уснула. Он вздохнул с облегчением. У него не было слов, чтобы описать свои чувства, и он был рад получить передышку, чтобы собраться с мыслями.

«Боже, что это было?»

Такого он не испытывал никогда. Он знал, что их сильно влечет друг к другу, но этим нельзя было объяснить то чувство глубокой связи, полного единения, которое он ощутил, оказавшись внутри ее. Связи, которая больше имела отношение к потребностям его души, нежели к вожделению плоти. Никогда прежде женщине не удавалось с такой легкостью проникнуть за ограду его железного самообладания. Катрина сумела открыть ту сторону его натуры, о которой он сам не подозревал.

Джейми погладил ее волосы, чувствуя странное стеснение в груди. Его переполняла нежность к этой маленькой женщине, лежавшей в его объятиях. Его жене. Он думал, что получить ее в жены будет достаточно, но ошибался. Ему хотелось большего, гораздо большего. Хотелось ее любви, доверия и уважения. Потому что без последних двух первое невозможно.

Но что, если она никогда не сможет ему этого дать?

Он неразрывно связан со своим кузеном — человеком, которого она не выносит. А его брат уничтожил ее клан.

Сколько времени потребуется, прежде чем она попросит его выбирать между ней и его семьей — его долгом?

Джейми боялся этого дня, хотя знал, что он обязательно придет.


Глава 13

Осторожный стук в дверь разбудил Катрину. Потребовалось всего несколько мгновений, чтобы она поняла, где находится, и увидела, что осталась в комнате одна. Она не смогла разобрать, что почувствовала — разочарование или облегчение. Под влиянием отрезвляющей прохлады дня воспоминания о событиях ночи предстали перед ней совсем в ином свете, и Катрина была немало смущена своим страстным откликом на любовные ласки мужа.

Если ей требовалось напоминание, достаточно было взглянуть на простыню, обвивавшую ее обнаженное тело, чтобы вспомнить, до какого бесстыдства она докатилась. Щеки ее вспыхнули ярким румянцем. Катрина поспешно наклонилась и подобрала с полу свою ночную сорочку, затем торопливо натянула ее через голову, завязала тесемки у ворота и пригласила стоявшего за дверью войти.

Это оказалась Мор. Она взволнованно вошла в комнату с кипой высушенного белья.

— Лэрд просил меня разбудить тебя. — Она положила белье на сундук и подбросила в камин торфа. — Он хочет выехать в течение часа.

Катрина лениво потянулась, не решаясь покинуть уютное тепло постели.

Старая няня подошла к окну и распахнула ставни. Слепящие лучи солнца ворвались в комнату, разлившись по отполированным доскам пола.

— Мы собирались отправиться в Аског на рассвете. Почему меня никто не разбудил?

— Лэрд велел дать тебе выспаться. — Мор, судя по всему, не слишком была расположена выслушивать его приказы и многозначительно взглянула на Катрину. — Он сказал, что тебе нужно отдохнуть.

Катрина отвернулась, чтобы Мор не заметила предательский румянец, окрасивший ее щеки.

— С тобой все в порядке? — нерешительно спросила Мор. — Он не был слишком груб?

— Все хорошо, — поспешно ответила Катрина.

Лучше, чем хорошо. Никогда она не чувствовала себя так… прекрасно. Мор все еще опасливо хмурилась, поэтому Катрина взяла ее за руку и заглянула в ее встревоженные глаза.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация