Книга Загнанная, страница 73. Автор книги Филис Кристина Каст, Кристин Каст

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Загнанная»

Cтраница 73

— Пауков? Ты уверена, что правильно его поняла?

— Уверена. Спасибо, что нашел мое сокровище.

Старк беспечно пожал плечами, развернулся и вышел из кухни.

Как только это произошло, все девчонки, за исключением Шони и Эрин, принялись возбужденно перешептываться. Я молча принялась за свои хлопья.

— Нет, он запредельно мерзкий, — прошипела Шони.

— Стиви Рей была такой же до того, как Превратилась? — шепотом спросила меня Эрин.

Я кивнула.

— Почти такой же! — понизив голос, я прошептала: — Вы ничего не заметили в воздухе вокруг него? Вроде взбаламученной волнами тени?

— Нет, — покачала головой Эрин. — Я думала только о том, что он сейчас на меня бросится.

— Аналогично, — кивнула Шони. — Так вот почему ты не можешь как следует на него разозлиться! — догадалась она. — Он напоминает тебе Стиви Рей?

Я дернула плечом и сунула в рот полную ложку хлопьев с молоком, чтобы не пускаться в объяснения.

— Нет, серьезно! У меня из головы не выходит то стихотворение Крамиши, — сказала Эрин. — Но будь осторожна. Старк опасен.

— Кроме того, этот идиотский стишок может быть и не про него, — подтвердила Шони.

— Слушайте, девчонки, обязательно говорить об этом прямо сейчас? — прошипела я, не поднимая глаз от тарелки.

— Вообще-то нет, плевать мы с Близняшкой на него хотели! — быстро ответила Шони.

— Аналогично, — подтвердила Эрин. — Лучше проверь, не обчистил ли он твою сумочку?

— Ага, сейчас, — расстегнув молнию, я заглянула внутрь и провела краткую инвентаризацию. — Так-так… мобильный… блеск для губ… темные очки… кошелек с мелочью и водительским удостоверением… и… — Я резко замолчала, наткнувшись на крошечную записочку с пририсованной внизу сломанной стрелой. Над стрелой стояли четыре слова: «Спасибо за прошлую ночь».

— Что? Украл что-то? Вот паразит! — воскликнула Эрин, вытягивая шею, чтобы заглянуть в мою сумочку.

Я поспешно закрыла ее.

— Нет, просто грязный бумажный платок! Лучше бы он его украл!

— Пусть он не вор, но все равно урод, — проворчала Эрин.

Я кивнула, буркнула себе под нос что-то нечленораздельное и снова принялась за хлопья, стараясь не думать о теплом прикосновении руки Старка.

Если бы моя преподавательница испанского, профессор Гарми, не превратилась в профессора-истукана, она сказала бы, что мой первый день оказался no bueno para me [9] .

Но хуже всего было то, что если не считать мерзких пересмешников, свободно разгуливавших по всей школе, мне почти удалось убедить себя, что все идет нормально. Ну да, я забыла, что «почти» не считается.

Мое расписание в этом семестре сильно изменилось, поэтому заниматься пришлось с незнакомыми недолетками, среди которых не было ни Дэмьена, ни Близняшек. Афродиту я вообще не видела, и уже начала волноваться, не слопали ли их с Дарием пересмешники. Хотя, скорее всего, они просто остались в постели и наплевали на все занятия. Вот бесстыдники!

Погруженная в эти нехорошие мысли, я заняла свое место на первом уроке литературы. Когда Шекина решила перевести меня в старший класс по вамп-социологии, она не обратила внимание на то, что из-за этого я попадаю на следующую ступень по литературе и исканскому. Вот почему в животе у меня происходила настоящая революция, и я со страхом ждала грозную преподавательницу литры, профессора Пентисилею, которая вот-вот должна были войти в класс и озадачить меня каким-нибудь сложным произведением или еще более ужасным эссе.

Но я напрасно беспокоилась. Профессор Пи, как всегда роскошная и неотразимая, вошла в класс — и оказалась совсем не профессором Пи. В ней не осталось ничего похожего на самую крутую учительницу литературы в мире, которой я так восхищалась с первого дня пребывания в Доме Ночи.

Урок начался с того, что она прошла по рядам и раздала грамматические тесты. Никогда раньше такого не было! Я уставилась на кипу аккуратно распечатанных листочков, которые мне предстояло заполнить. Тесты состояли из кучи заданий, от самых простых, типа простановки пропущенной запятой, до самых нудных, вроде синтаксического разбора сложных предложений (честное слово, не шучу!).

Ладно, я допускаю, что некоторые ребята — пусть даже подавляющее большинство учащихся средних школ! — не увидели бы в этих заданиях ничего странного. Но, я вас умоляю, это была профессор Пи и Дом Ночи! Уроки в Адском Интернате (так люди обычно называют нашу школу) никогда не были скучными. А профессор Пи выделялась даже на фоне здешних нереально крутых и классных учителей.

Она очаровала меня в первые шестьдесят секунд моего первого урока в этой школе, когда заявила, что мы будем проходить «Незабываемую ночь» Уолтера Лорда. Читать книгу о гибели «Титаника» было захватывающе интересно, но если я вам скажу, что профессор Пи жила в Чикаго во время гибели лайнера и помнила кучу потрясающих подробностей не только о пассажирах корабля, но и о жизни людей начала ХХ века, вы согласитесь, что скорее всего это были незабываемые занятия!

Я подняла глаза от скучных тестов и посмотрела на профессора Пентисилею. Неподвижная, словно каменное изваяние, она сидела за своим столом, вперив неподвижный взор в экран компьютера. Сегодня ее учительская харизма сравнялась с педагогическими талантами худших учителей средней школы в Брокен Эрроу типа миссис Фосстер, удостоенной высоких неофициальных званий Худшей Училки Вселенной, Королевы Тестов и Глупейшей Умпа-Лумпа, причем последний титул был закреплен за ней независимо от того, наряжалась она в свое непомерно широкое гавайское платье или нет.

Увы, приходилось признать, что профессор Пи стала учителем-биороботом или истуканом.

Следующим был урок испанского, где меня поджидали сразу два удара под дых. Во-первых, испанский второй ступени оказался для меня безнадежно сложен (честно признаться, испанский первой ступени был для меня тоже совсем нелегок), а во-вторых, профессор Гарми превратилась в истукана. Если раньше она вихрем носилясь по классу и щебетала по-испански, не позволяя нам вставить ни словечка на английском, то теперь наша милая Гарми нервно бегала туда сюда, помогая недолеткам описывать в тетрадях идиотскую картинку, которую она повесила на доску — изображение кучи кошек (простите, gatos), запутавшихся в размотанных нитках (кажется, hilo). Извините, я не очень сильна в испанском.

Вампирская татуировка профессора Гарми в виде сапфировых перьев обычно делала ее похожей на маленькую бойкую птичку, но сегодня наша преподавательница скорее напоминала насмерть перепуганного воробья, беспомощно мечущегося от стола к столу и в любую минуту готового забиться в жалкой птичьем истерике.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация