Книга Затерянная Динотопия, страница 32. Автор книги Алан Дин Фостер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Затерянная Динотопия»

Cтраница 32

Самый здоровый человек принялся бить одного из своих. Потом снова поднял трубу. Мегалозавр собирался было перепрыгнуть ограду и расплющить этого громилу. Было бы это верным решением? Человек так и стремился привлечь к себе внимание, к тому же из него выйдет неплохая закуска.

Снова грохнули трубы и изрыгнули огонь, и снова что-то мелкое и быстрое ужалило мегалозавра в грудь. Вытянув трехпалую когтистую лапу, он почесал ужаленное место, потом наклонил голову и обнюхал себя. Пахло странно, словно горела земля.

Тут он вдруг решил, что не так уж и голоден, и, объявив людям свое великодушное решение громким фырканьем, развернулся и медленно скрылся в привычных ему густых зарослях. Люди, совершавшие какие-то странные действия, сильно озадачили его, в этом непросто было разобраться. Карнозавры обычно не размышляют над волнующими их вопросами. Люди, столь незначительная добыча, заставили его задуматься. Сильная сторона мегалозавра — не любознательность, а воинственность. Как и у других его сородичей, его внимание быстро рассеивалось.

Громадный хищник прикинул на ходу, что он, скорее всего, вернется сюда через пару дней, когда его аппетит разыграется не на шутку, и тогда он проглотит их всех, в игре или вне игры — все равно. Но сейчас, с таким набитым брюхом, ему хотелось только одного — спать. Это и еще два дела мегалозавр выполнял с удовольствием.

Услышав донесшиеся сзади крики, он остановился, чтобы оглянуться назад. Люди подбежали к ограде. Отталкивая друг друга от проемов между костями, они потрясали ему вслед кулаками и безудержно орали. Некоторые длинные трубы еще палили в воздух. Странные, очень странные существа! Неужели они так сильно хотят быть съеденными, что даже зовут его вернуться? Динозавра одолевали сомнения. Нет, решил он наконец. Если они очутились на его собственной территории, то он съест их тогда, когда захочется ему, и не раньше. В данный момент его пищеварительные процессы требовали лечь отдохнуть, а не охотиться. Решив вернуться через некоторое время, он двинулся прочь от лагеря, занятый теперь только одним — где бы найти удобное место для отдыха. Длинный язык слизнул соринку с большого желтого глаза. Обилие мыслей усыпляло мегалозавра. Вдруг из темноты возникла угрожающая фигура, оказавшаяся как раз на его тропе. Он замедлил шаг и подождал, пока тот, другой, приблизится.

Обитатели Дождливой долины не признавали никаких законов цивилизации, но все же среди них установились определенные нормы поведения, соблюдавшиеся всеми. Мегалозавр принадлежал к одному из многих видов плотоядных динозавров, и отнюдь не к самому крупному. Он с готовностью уступил дорогу другому, превосходящему его по размерам представителю хищных ящеров.


А тем временем в лагере пираты поздравляли друг друга с победой, убежденные, что они смелостью и бесстрашием загнали монстра прямо в ад, описанный Данте.

— Только посмотрите, как он драпает! — Ан дреас высунулся между двумя гигантскими ребрами и едва не подпрыгивал на месте от восторга. — Больше эта тварь не вернется.

— Да! — Блэкстрап обнажил саблю. — Нужно всего лишь немного храбрости и пистолет под рукой, и ты можешь противостоять любому, пусть даже самому чудовищному созданию природы. Держу пари, мы попали в него раз десять или даже больше.

— Я не вижу крови.

— Что такое, Смиггенс? — Капитан резко обернулся к первому помощнику.

Смиггенс поднялся на ноги. Только теперь его дыхание более или менее пришло в норму. Он не стал смотреть на капитана — его взгляд был прикован к темноте за частоколом.

— Я сказал, что не вижу здесь ни капли крови. Я думаю, что наша дробь нисколько его не задела. У него слишком толстая шкура.

Блэкстрап немного растерялся:

— Может, и так. Значит, он испугался наших ружей.

— Так ли это? — Смиггенс повернулся лицом к главарю. — С чего зверю бояться пальбы? В этих землях часто бушуют грозы, так неужели треск нескольких ружей может напугать ее обитателя, привыкшего к громам и молниям?

Блэкстрап задумался, на его лице отразилась мучительная работа мысли.

— Но тогда ответь мне, ты, желторотый болван, почему эта зверюга рванула когти?

— Может быть, оттого, что он хорошо рассмотрел вас, капитан Блэкстрап, — тихонько сострил Копперхид.

— Да, — зашептал Самуэль, — этого достаточно, чтобы перепугать полдюжины демонов.

Блэкстрап обернулся:

— Эй, вы двое, о чем вы там шепчетесь?

— Ни о чем, капитан, — состроив предельно честную и простодушную мину, ответил Копперхид.

— Одно я могу сказать, — продолжил Смиггенс, — у нас нет доказательств, что именно из-за нас он пошел на попятную. Еще не факт, что наши пули причинили ему хоть какой-то вред.

— Тогда почему это чертово отродье сбежало? — не унимался Блэкстрап.

Первый помощник развел руками.

— Трудно сказать. Может быть, ему стало скучно. Или он услышал что-то еще, или почуял добычу, которая, возможно, оказалась более привлекательной. — Он повернулся спиной к частоколу и посмотрел в темноту. — Нам остается только благодарить Провидение, что оно отвратило от нас этого зверя. Вы видели его клыки?

— Клыки что надо, черт возьми. — Йохансен чистил свою винтовку. — А какой он сам громадный-то, видели?

— Это осталось от более крупного зверя. — Чамаш провел рукой по гладкому изгибу одного из ребер, использованных для частокола.

— Мистер Смиггенс, если не дракона, кто это? — добавил Чин Ли. «Я же вам говорил!» — отчетливо читалось на его лице.

Блэкстрап сердито посмотрел на своего помощника:

— Дракон или нет, я говорю, что мы прогнали его.

Смиггенс счел за лучшее не спорить:

— Конечно, главное, что теперь все в порядке.

— Миллион фунтов стерлингов, парни! Вот сколько выложит нам за этого зверя лондонский зоопарк. Мы будем знамениты! — Гнев капитана остыл так же быстро, как и распалился.

— Такого легче прогнать, чем захватить, — заметил один из усталых матросов.

— Должен быть какой-то способ. — Глаза Блэкстрапа, закручивавшего себе кончик уса, сузились.

Смиггенс изумленно посмотрел на него:

— Капитан, вы же не всерьез?..

Капитан смотрел сквозь него, увлеченный собственными фантазиями:

— Ради таких денег можно разок-другой рискнуть по-настоящему, Смиггенс. Я чертовски серьезен.

— Вот-вот. Только чертей нам тут и не хватало, сэр, — проворчал в ответ первый помощник.

— Даже если нам повезет и мы заарканим одну из этих громадных тварей, как мы перетащим ее на корабль? — спросил Уотфорд, убирая револьвер в кобуру. — Хотя какая разница, ведь нам все равно ни за что не протащить эту тушу через каньон, по которому мы шли. Это все равно что протиснуть верблюда через игольное ушко.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация