Книга Ночные танцы, страница 47. Автор книги Нора Робертс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ночные танцы»

Cтраница 47

Музыка остановилась, и Мэгги бешено зааплодировала вместе со всеми остальными. Раскрасневшаяся, смеющаяся, она обернулась к Клиффу и схватила его за руку.

—Я хочу попробовать следующий танец. И пусть даже я выставлю себя на посмешище.

—Просто старайся услышать, что говорит ведущая, и следуй за музыкой. — Танцоры снова начали выстраиваться в линии. — Перед тем как начнется музыка, обычно объявляются все фигуры.

Мэгги прислушалась к ведущей. Большинство терминов было ей незнакомо, но она попыталась соединить их с движениями, которые наблюдала. Клифф повел ее в танце, и Мэгги с радостью присоединилась ко всем остальным.

Она ощущала на себе любопытные и оценивающие взгляды, но воспринимала их как должное. В конце концов, она в первый раз появилась на городском мероприятии, и сопровождал ее мужчина, которого знали буквально все в Морганвилле.

—Следующая фигура называется «Виски перед завтраком», — объявила ведущая. — И если вы знаете, о чем я говорю, то понимаете, что танцы гораздо полезнее для вашего здоровья.

Танец был быстрый и сложный. Тело Мэгги выполняло движения быстрее, чем мозг успевал это отметить. Направо, налево, левой рукой взяться за руку партнера наискосок, два раза повернуться. Поменяться местами. Замереть на месте.

Когда Клифф крутанул ее в первый раз, Мэгги почувствовала ветер на своей щеке и рассмеялась.

—Смотри мне в глаза, — предупредил Клифф. — А то закружится голова и не сможешь стоять на ногах.

—Мне нравится! — выкрикнула Мэгги. — Упс! — Она пропустила следующее движение и поспешила за другими танцорами.

Ее не смущала ни собственная неловкость, ни толпа. Люди сталкивались плечами, хохотали, иногда наступали друг другу на ноги, кто-то держал ее за талию и кружил, и это было восхитительно. Подростки танцевали со старушками, женщины в платьях с оборками с мужчинами в джинсах и банданах. Каждый мог встать в линию и танцевать, каждого приветствовали и радушно принимали. Мэгги заметила, что женщины приглашали мужчин не менее часто, чем мужчины женщин. Все было позволено, все разрешено.

Привыкнув к движениям, Мэгги стала получать от танца еще больше удовольствия. Теперь она меньше думала над тем, что делать в следующую минуту, и могла сосредоточиться на музыке. Понятно, почему люди не могли устоять на месте. От этого зажигательного ритма ноги сами пускались в пляс. Клифф обхватил ее за талию и несколько раз покружил, и Мэгги почувствовала, что может танцевать так часами.

—Вот и все, — засмеялся он, когда она вцепилась в его руку, чтобы удержать равновесие.

—Уже? — Мэгги немного задыхалась, но явно хотела продолжения. — Прекрасный танец, но слишком быстро кончился. Когда станцуем следующий?

—Когда захочешь.

—Сейчас. — Она быстро пристроилась в новую линию.

Она выглядела здесь абсолютно на своем месте, словно всю жизнь танцевала контрданс в сельском парке. Клифф понимал, что уже давно пора перестать удивляться, — каждый день он убеждался, как был не прав в отношении Мэгги с самого начала. Хотя в чем-то он все же не ошибся. Все, что она ни делала — отковыривала линолеум, танцевала, обнимала его, — она делала просто и изящно. В каждом ее движении, в манере говорить сквозили утонченность и лоск, которые даются только тем, кто родился и вырос в роскоши. Прекрасное воспитание, дорогие частные школы... Мэгги выделялась из всех женщин, окружавших ее. Он знал, что именно эта разница между ними привлекает его не меньше, чем отталкивает. Но не мог объяснить, почему это происходит. И также не мог объяснить, почему ему так тревожно. Мэгги легко вписалась в следующий танец, как будто с рождения знала все движения.

Это все обстоятельства, подумал Клифф и развернул ее. Чуть ли не с первого дня их знакомства обстоятельства были далеки от благоприятных. Отсюда и тревога, и ощущение неловкости. Поэтому он так странно себя чувствует, когда смотрит на нее. И когда думает о ней. А думает он о ней куда чаще, чем должен. А смотрит... куда реже, чем хотелось бы.

За те дни, что они прожили вместе, Клифф осознал, что, кажется, всегда хотел именно этого. Только не знал. Это было больше чем приятно — просыпаться рядом с ней каждое утро, возвращаться домой — к Мэгги и ее музыке. Лучше бы он вспоминал почаще о той самой разнице между ними, об отсутствии точек соприкосновения. Но когда Мэгги, хохоча, снова упала в его объятия, ему показалось, что он ждал ее всю жизнь.

Первые несколько танцев все мелькало у нее перед глазами, музыка гремела, и Мэгги совсем потерялась в водовороте лиц. Она полностью отдалась танцу, впервые за несколько недель не чувствуя ни тревоги, ни страха. Ей приходилось танцевать в самых модных и роскошных клубах со звездами, кружиться в вальсе с особами королевской крови, но никогда еще ей не было так легко и весело, как сейчас.

Она повернулась к своему следующему партнеру и оказалась лицом к лицу со Стэном Эйджи. Без значка и оружия он выглядел словно греческий бог. По непонятной причине Мэгги вдруг напряглась.

—Рад вас видеть, мисс Фитцджеральд.

—Спасибо, я тоже. — Решив не поддаваться неприятному настроению, Мэгги улыбнулась и положила руку ему на плечо. До нее донесся знакомый запах — недорогой лосьон после бритья, но в этот раз он подействовал на нее совершенно по-другому.

—Вы быстро научились.

—Это прекрасно. Не могу поверить, что я жила и не знала, что такое контраданс.

Краем глаза Мэгги заметила, что Клифф танцует в паре с Джойс, и напряглась еще больше. Они сблизились.

—Прибереги для меня танец, — бросил Клифф, и музыка снова развела их.

В ту же секунду, как он коснулся ее, Клифф почувствовал, что она нервничает.

—Что случилось?

—Ничего.

Действительно ничего, сказала себе Мэгги. Она никак не могла объяснить произошедшую в ней перемену. Но сейчас, переходя от одного партнера к другому, она не могла избавиться от мысли, что, возможно... танцует с убийцей. Откуда ей знать? Это мог быть кто угодно. Агент по торговле недвижимостью, который продал ей дом. Мясник, с которым они так мило болтали вчера, так расхваливавший свиные отбивные. Почтмейстерша. Клерк из банка. Откуда ей знать?

Ее мысли метались как безумные. В какой-то момент Мэгги увидела лейтенанта Рикера. Он стоял несколько в стороне, курил и наблюдал за танцующими. Зачем он здесь? — подумала она, в то время как очередные руки обняли ее за талию и закружили. Почему он пришел сюда? Следить за ней? Охранять? От кого?

Потом она снова очутилась в объятиях Клиффа. Ее ноги машинально двигались, но голова была занята совсем другим. Клифф говорил, что на праздник съезжаются люди со всего графства. Может быть, Рикер просто большой поклонник контраданса? Но нет, вряд ли. Скорее всего, он приехал сюда, чтобы увидеть всех горожан в одном месте. Понаблюдать за их поведением, проанализировать, сделать выводы.

Она вздрогнула. Конечно, это его работа. Но сейчас Мэгги хотелось бы, чтобы он ушел.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация