Книга Загадка замка Тициано, страница 9. Автор книги Кристина Холлис

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Загадка замка Тициано»

Cтраница 9

— Нет, нет! В этом нет необходимости! — поторопилась сказать Рисса.

— Не волнуйтесь, графиня. Ради такого великолепного замка, как Тициано, я готов работать без оплаты.


За время своего замужества Рисса привыкла жить в богатстве. Это была всего лишь видимость благополучия, как потом оказалось, но все же очень приятная.

А теперь все изменилось. Замок, несмотря на начавшиеся работы, выглядел довольно плачевно. В нем не было ни одной уютной комнаты, за исключением, может быть, ее спальни.

Мысли о спальне снова напомнили Риссе об Антонио, который недавно уехал в город. Чтобы хоть как-то отвлечься, она решила еще раз обойти имение. С того дня, когда она увидела Антонио в компании Донны, Рисса не могла отделаться от одного-единственного вопроса: почему он так быстро и с такой охотой посвятил ее в детали их разговора?

Но сейчас Риссе не хотелось ни о чем думать. Она наслаждалась окрестностями, размышляя, какую выгоду можно извлечь из того, чем богата земля Тициано. Из рассказов Антонио девушка поняла, что здесь растут виноград и абрикосы, фиги и даже миндаль. Судя по всему, итальянцы любят свежие овощи и фрукты, а значит, если нанять хорошего садовника, то продажа фруктов на деревенском рынке может приносить неплохой доход. Рисса заметила кусты земляники между камней и подумала, что можно также оборудовать теплицу для ягод.

Забыв о времени, девушка бродила по территории замка. Она и не заметила, как дошла до смотровой башни. Антонио поднимался на самый верх, а значит, это вполне безопасное место, заключила Рисса. Девушка тут же решила взглянуть на открывавшийся с башни вид. Там можно было бы устроить неплохое кафе. Рисса знала, что любовь местных жителей к кофе, свежим продуктам и неспешным разговорам могли бы принести прибыль.

Массивная железная ручка поддалась легко. Рисса улыбнулась и вошла в башню.

Вопреки ее ожиданиям здесь было чисто и уютно. На подоконнике лежали блокнот и ручка. Значит, здесь кто-то есть.

— Антонио? — позвала Рисса, ступив на лестницу, ведущую на смотровую площадку. Никто не ответил. Почувствовав необъяснимый прилив страха, девушка вцепилась в деревянный поручень. Она уже готова была повернуть назад, когда неожиданный звук заставил ее вздрогнуть. Рисса подскочила от неожиданности и, потеряв равновесие, полетела вниз.


Сильные мужские руки сомкнулись вокруг ее тела. Рисса попыталась подняться, но голова кружилась, а во рту пересохло от пыли. Ей ничего не оставалось, кроме как лежать смирно и надеяться, что она не переломала себе все кости.

— Антонио! — узнала она мужчину.

— Тихо. Ты упала с лестницы. Не двигайся, пока я не удостоверюсь, что с тобой все в порядке. Ты всегда падаешь к ногам мужчины, с которым недавно познакомилась?

В его голосе слышалась усмешка, а умелые руки тем временем исследовали каждый сантиметр ее тела. Рисса затихла и закрыла глаза. Когда Антонио коснулся ее ребер, из груди вырвался невольный вздох.

— Здесь больно? — он наклонился так близко, что она невольно потянулась к нему всем телом. — Тебе больно?

— Нет… Ой! Вот только кажется, у меня шишка на голове.

— Дай посмотреть. — Антонио помог Риссе сесть.

Его лицо было в каких-то сантиметрах от ее собственного.

— Посмотри мне в глаза.

Рисса попалась в ловушку. Подняв голову, она утонула в чарующих глубинах его карих глаз. Губы ее невольно приоткрылись. Она облизала их кончиком языка, а воображение уже рисовало ей картину их первого поцелуя. Рисса обнаружила, что с силой сжимает руку Антонио. Что за черт! Вспыхнув, девушка поспешно отодвинулась, в надежде, что Антонио ничего не понял.

— Судя по всему, ты действительно не пострадала, — он усмехнулся и встал.

И все же Антонио признался себе, что испытал внезапное, сильное, всепоглощающее желание. Когда она потянулась к нему, он едва сдержался от того, чтобы взять ее прямо здесь, на холодном пыльном полу…

Рисса тем временем встала и прошла мимо к выходу. Стряхнув пыль с коленей, Антонио последовал за ней. Они вышли на улицу.

— Если в башне небезопасно, на двери должен висеть предупреждающий знак.

— Там вполне безопасно, если не прыгать по ступенькам.

— Это из-за тебя я потеряла равновесие. Ты напугал меня.

— Если бы ты послушалась меня и не лезла в башню раньше времени, тогда не пугалась бы каждого звука, как трусливый кролик.

— Однажды эта башня превратится в отличное место для…

— Надеюсь, ты не собираешься делать из замка еще один отель с ресторанами и барами? — прервал ее Антонио. — Здесь очень дорогое жилье, поскольку в окрестностях и так слишком много гостиниц и пансионатов. Молодым не просто пожениться, так как купить дом в Монте-Пикколо почти невозможно. Поэтому молодожены часто живут с родителями. К тому же здесь мало рабочих мест, поэтому местные жители часто уезжают из окрестных деревень.

— Я готова помочь им, — возразила Рисса. — Ты ведь можешь нанять людей из деревни, Антонио? В замке полно работы. Тогда по крайней мере никому не придется уезжать.

— Хорошо, но только если все будет по-честному.

— Конечно. На синьора Маззини можно положиться.

— Эта идея ему не понравится. Он предпочитает нанимать на работу своих городских друзей. Вот если бы я выбирал сотрудников, тогда у местных жителей действительно появился бы шанс заработать. Но захочешь ли ты огорчить своего друга-джентльмена?

— Синьор Маззини не мой «друг-джентльмен». В любом случае у него ведь, кажется, есть подружка. Или ты обманул меня?

— Они не связаны обязательствами, графиня. А ты что, ревнуешь? По-моему, тебя больше должно беспокоить то, что замку Тициано нужна новая крыша, а не подробности личной жизни синьора Маззини.

— Замку нужна новая крыша? — удивилась Рисса. — Синьор Маззини ничего не говорил об этом!

— Я так и думал.

— И сколько будет стоить новая крыша?

Антонио удивила нервозность Риссы. Неужели ее беспокоит финансовая сторона вопроса? Странно.

— Хмм… — Антонио напустил на себя серьезный вид. — Нужно нанять кровельщика, покрыть основную часть крыши черепицей $ обновить флигели и стоки. Кроме того, здесь понадобится ручная работа, если хочешь, чтобы замок приобрел первоначальный вид. Мы имеем дело с крупной суммой, графиня.

— Так сколько?

— Сейчас невозможно подсчитать точно, но денег понадобится очень много.

Рисса тяжело вздохнула. Антонио проницательно посмотрел на нее и заговорил:

— Послушай, я могу говорить искренне?

— Конечно. Что бы я ни услышала, хуже уже не будет, ведь так?

— По-моему, этот замок не стоит больших затрат. Не нужно подвергать себя такому стрессу, графиня. Почему бы тебе не продать Тициано? Ты могла бы вернуться в Англию и жить там, где все тебе знакомо.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация