Книга Загадка замка Тициано, страница 23. Автор книги Кристина Холлис

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Загадка замка Тициано»

Cтраница 23

— Подумать только! Это мой дом. — Рисса с восхищением огляделась.

Антонио хотелось возразить, но по каким-то причинам он не стал этого делать.

— Мы оба потрудились на славу, графиня. И должны отпраздновать наш успех…

И они бросились в объятия друг друга, снова отдавшись страсти прямо на массивном столе под фамильными портретами…


Реставраторы мебели, которые позвонили в это же утро, оказались типичными итальянцами средних лет. Они приехали в замок, чтобы обсудить детали предстоящего заказа, но, очутившись в Тициано, с трудом могли сконцентрироваться. Замок поразил их воображение, но еще больше мужчин восхитила графиня.

— Когда я приехала, в замке было очень мало хорошо сохранившихся предметов интерьера.

— Мне жаль разочаровывать вас, графиня, но среди них нет ничего ценного. Но вы, конечно же, хотите, чтобы мебель в замке была стилизована под старину?

— Вы правы. Я хочу обновить несколько интерьеров, а остальное просто отреставрировать. — Они стояли посреди комнаты, которая, как надеялась Рисса, скоро станет библиотекой. Сейчас комната была наполнена лишь солнечным светом да эхом.

— Но ведь в замке встречаются совершенно разные стили. Это нарушает общую концепцию, — возразил один из экспертов, когда смог наконец отвести взгляд от декольте хозяйки дома.

— Но ведь можно выдержать этажи в едином стиле…

Дверь отворилась, и на пороге возник Антонио. Рисса улыбнулась, но при виде выражения его лица ее улыбка исчезла.

— Джентльмены, позвольте представить вас. Это Антонио Изола, мой…

— Мне придется похитить вас, графиня. Нам нужно обсудить дела… Может быть, за ланчем?

Рисса хлопнула в ладоши, подводя встречу к концу.

— Надеюсь, вы извините нас. До свидания, джентльмены, жду не дождусь своей новой мебели, — обратилась Рисса к опешившим реставраторам, но Антонио уже уводил ее из комнаты. — Не очень-то вежливо с твоей стороны! — прошептала она, когда они оказались в коридоре.

— Это с их стороны непростительно так откровенно раздевать тебя глазами. Хорошо, что я вовремя вмешался.

Они так и не поехали на ланч. Корзина для пикника была собрана, но до нее дело не дошло.

Оставшись наедине, они снова оказались в постели…


Решив, что Антонио заснул, Рисса выскользнула из его объятий и подошла к окну. Она смотрела в сад и улыбалась. Уже давно девушка не была так счастлива. Там, в ее постели, лежал мужчина, которого она любила всем сердцем. Любила, но почему-то не смела сказать ему об этом. Эта мысль омрачила настроение Риссы.

Антонио открыл глаза и увидел обнаженную фигуру у окна. Казалось, она только что сошла с холста Боттичелли. Он улыбнулся, но, когда она опустила голову и прижала руки к груди, Антонио в одно мгновение оказался рядом.

— В чем дело, Ларисса? У тебя что-то болит?

Рисса кивнула.

— Наверное, это из-за голода. Ты ведь так ничего и не поела. Поешь, но сначала… — Антонио положил руки на ее плечи и начал нежно массировать их.

— Антонио… — произнесла Рисса. — Несмотря на все то, что я говорила тебе о будущем, я… я чувствую…

— Ты хочешь мне о чем-то рассказать, Ларисса?

— Боюсь, это не совсем то, что ты хочешь услышать.

— Попробуй. Я уже давно не чужой для тебя человек, поверь.

— Знаю. Поэтому мне так трудно сейчас открыть тебе свое сердце.

— А ты собралась открыть сердце мне, одному из твоих рабочих?

— В этом-то и проблема. Ты единственный, кто у меня остался. Что будет, когда ты уедешь? Ведь у меня совсем нет денег, Антонио.

Вот и все. Она сделала это. Если она с ним только из-за денег, тогда он сейчас же все закончит. Антонио напряженно молчал. Собрав остатки смелости, Рисса продолжала:

— Единственное, что может принести прибыль, это замок Тициано.

— Но деньги ведь еще не все.

Рисса не успела ничего ответить. Он склонился к ней и нежно поцеловал ее в шею. Она оглянулась, наградив его удивленным взглядом. И Антонио снова поцеловал ее. И еще. И еще.

Но она отстранилась.

— Если бы не мои финансовые проблемы, я бы попросила тебя остаться. Но нечестно заставлять тебя жить в бедности…

— Забудь об этом.

Но Рисса не могла. Как бы она ни желала забыть обо всех проблемах в объятиях Антонио, момент был упущен. И он тоже чувствовал это.

— В чем дело, Ларисса?

— Ни в чем.

— Ты, кажется, еще больше напряжена, чем тогда, когда я начал делать тебе массаж, — прошептал он ей па ухо. — Только не говори, что деньги могут встать между нами.

— Нет. Дело не в этом, Антонио. — Она взяла его за руку. — Проблема в том, что меня беспокоит ситуация с синьором Маззини, и я не вижу выхода.

— Он что, донимает тебя?

— Нет! Все совсем не так, как ты мог подумать.

— Значит, у тебя возникли трудности с оплатой его услуг?

Нет смысла отрицать. Антонио слишком умен.

— Полагаю, я дала ему слишком много свободы. Он всегда отвергал твои предложения и заключал другие сделки. Несколько недель назад я отказалась оплачивать счет за материалы, которые ты не одобрил. Но он все же прибавил эту сумму в счет, который прислал мне на той неделе.

— Ты подписывала какие-нибудь бумаги?

— Нет. Адвокат Луиджи в Нью-Йорке поверил ему на слово, но я никогда ничего не подписывала. Я отправила Маззини письмо, в котором осудила его действия. И сказала ему, что, если он еще раз сделает нечто подобное, я найду себе другого агента.

— Но тот счет тебе пришлось оплатить, так?

— Да. И теперь я снова осталась без денег. Я так переживаю. Не знаю, смогу ли я справиться одна… Я близка к разорению.

— На это Маззини и рассчитывает. Он всегда хотел прибрать к рукам замок Тициано. Не волнуйся, Ларисса. У тебя больше не возникнет проблем с наличными. Мы справимся. — Антонио поцеловал ее в макушку. Девушка закрыла глаза и позволила себе расслабиться.

— Почему? Ну почему я так долго сопротивлялась своим чувствам? — выдохнула Рисса, наградив Антонио глубоким, страстным поцелуем. — Ты сделал меня самой счастливой женщиной на свете, Антонио.

Глава одиннадцатая

Наутро Рисса снова проснулась в одиночестве. Она посмотрела на часы и улыбнулась. Почти восемь. Антонио, наверное, уже вовсю работает. Рисса решила отнести ему чашечку кофе.

Несмотря на то что работы в замке практически не осталось, Антонио вставал рано каждый день и шел заниматься делами. Рисса ужасно боялась, что он уедет, как только ему подвернется стоящий заказ. Она никогда не спрашивала его, чем занимается его фирма. Для нее имело значение только то, что Антонио рядом. И она готова была сделать все, чтобы он оставался в замке как можно дольше.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация