— Что-то вроде этого, — согласился Джереми. — Действительно необходимы кое-какие объяснения.
— Я не взяла блокнот, — покачала головой Иден.
— Очень хорошо. Ты же знаешь, я его ненавижу.
— Он помогает мне сосредоточиться, когда нужно. Так… какие же гости придут к нам сегодня? Важные?
— Невероятно важные.
— Совсем недавно от таких слов у меня бы задрожали и подогнулись колени.
— Но не сейчас?
— Не сейчас, — согласилась она. — И за это я должна поблагодарить тебя. Теперь высокомерные люди перестали пугать меня. Я поняла, что они — обыкновенные существа, похожие на меня.
Джереми захохотал.
— Не думаю, что среди них есть похожие на тебя.
У Иден перехватило дыхание. Нет, конечно, это сказано исключительно из вежливости. Как говорила Эшли, опасно надеяться на что-то большее.
— Нам не пора вернуться в дом?
— Нет еще. — Джереми схватил ее за руку. — Мне придется кое о чем попросить тебя.
Она молча стояла и наблюдала за ним. В белом летнем пиджаке, с волосами, спадавшими на лоб, Джереми был потрясающе красивым. Можно было просто сойти с ума. Иден надеялась, что она запомнит все, что он собирался ей сказать. Сама она в этот момент могла сосредоточиться только на Джереми.
— Говори, — предложила она, стараясь держать себя в руках.
— Хорошо. Первый вопрос: когда у тебя день рождения?
— Второго апреля. — Она моргнула. — Это есть в бумагах, которые я заполняла, приехав сюда. Но, видимо, ты не стал утруждать себя чтением анкеты. Тем более, что давно знаешь меня. А это важно?
Он улыбнулся и коснулся ее щеки.
— Нынешний вечер удивительный. К тому же тебя не будет здесь второго апреля.
— Не будет. — В горле начал образовываться ком.
— Поэтому мы решили исправить ситуацию. Эшли сказала, что ваш дядя не праздновал ни твой день рождения, ни Рождество. Мне никогда не нравился этот человек.
Ком в горле потихоньку рос.
— Ничего. Я выросла и сама справляю свои дни рождения. Сестры звонят мне.
Справа донесся шепот. Иден не сумела определить, чей это голос. Наверное, Доналд, решила она. Не удивительно, что Джереми хмурится. Ведь он полагал, что в саду они одни и ведут конфиденциальный разговор.
— Не сердись на Доналда, — попросила она. — Он такой приятный человек.
— Прости? — Джереми явно был смущен.
— Шепот, — объяснила Иден.
— Ах да, Доналд. — Он усмехнулся. — Он помогал мне. И миссис Раскин с Лулой. Мы приводили в порядок сад, звонили по телефону, посылали и получали факсы и e'mails, готовили торт…
— Торт?
— Это наш главный сюрприз. — (Шепот стал громче.) — Сюрприз!
Джереми взял ее за руку и повел в глубь сада. «Сюрприз, Иден!» — скандировало множество голосов.
Она увидела столы, расставленные вокруг фонтанов. Там сидели все ее сестры. И Эшли, и три ее подруги, и знакомый учитель из Сент-Луиса, и Доналд. Миссис Раскин и Лула стояли и улыбались.
— Иден, счастливого дня рождения в следующем году, — прошептал Джереми, наклонился и чмокнул ее в щечку.
— Ничего не понимаю, — покачала она головой.
— Я благодарю тебя за все, что ты сделала. И за то, что ты есть. И еще я планирую потанцевать с тобой. Прошло много времени с тех пор, как я был на вечеринке, не связанной с бизнесом. И, по-моему, за это тоже должен тебя поблагодарить.
И прежде чем Иден успела что-нибудь сказать, друзья и семья — все встали и пошли к ней.
— Джереми прав, — говорила ее сестра Елена. — Девочки и я уже давно должны были устроить тебе праздничный вечер. Ты всегда старалась придумать нам на день рождения что-нибудь особенное. Даже когда у нас совсем не было денег.
У Иден быстро повлажнели глаза. Она повернулась к Джереми, собираясь поблагодарить. Но его уже не было рядом. Он беседовал с Эшли по ту сторону фонтана.
Какой человек! — думала Иден. Удивительный, замечательный! Она сходила с ума, пытаясь понять, что с ним происходит, а он готовил для нее настоящий праздник. Что еще он придумает?
Иден надеялась, что-нибудь попроще. Она и так уже по уши влюблена в него.
Правда со всей беспощадностью ударила ее. Она любит его… слишком сильно. За бесконечным наслаждением последует невыносимая боль от предстоящей разлуки…
Однако Иден продолжала улыбаться. Правда, Джереми, скорее всего, не мог видеть ее улыбку. Но он мог почувствовать. Она это знала. И ничто не должно испортить его радость от подарка, который он преподнес ей. Ничто!
И еще: никто не должен знать о его слепоте. Даже ее семья. Гордость Джереми не должна пострадать. Она будет хранить этот секрет, что бы ни случилось.
Праздник шел к концу.
— Спасибо, что вы приехали, — сказал Джереми младшей сестре Иден.
— Вы сокровище, — заявила девушка, энергично тряся его руку. — Наконец хоть кто-то позаботился о ней.
— Карен, перестань дергать моего босса, — заметила Иден.
Джереми усмехнулся и подмигнул Карен:
— У Иден навязчивая идея — заботиться о других.
— А то я не знаю? — засмеялась девушка. — Она еще отодвигает ваш стакан от края стола?
— Каждый раз, — солгал он. — Она может довести мужчину до безумия. — Что не было, конечно, ложью. — Но я как-то выжил, — торжественно провозгласил Джереми.
— Я почти не знала вас, когда мы здесь жили. Но вы мне нравитесь, Джереми, — сообщила Карен. И другая сестра с ней согласилась. — Проследите, чтобы она не работала слишком много. Хорошо? Лето у нее единственное время для отдыха. Не понимаю, почему она согласилась на эту работу. Будьте добры к ней.
Джереми пообещал и отошел, чтобы Иден могла наедине попрощаться с сестрами.
Этим вечером он особенно ясно ощутил ограниченность своих возможностей. А вот Иден сегодня сказала, что он помог ей избавиться от робости и страхов. Какая чудная женщина! Ему есть чему поучиться у нее. Над этим надо подумать. Позже.
А сейчас… Когда родные Иден уехали, Джереми взял ее за локоть и повернул лицом к себе.
— Они не знают о твоих финансовых трудностях?
Ему не нужно было напрягаться, чтобы увидеть: она нахмурилась.
— Я не хотела их тревожить.
— Твои сестры уже взрослые. Они могли бы поддержать тебя.
— Я знаю, что они выросли. Но теперь у них собственные проблемы.
Ясно, она никогда не попросит помощи. Но, конечно, на нее саму всегда можно рассчитывать. Иден Бэйрс в любое время готова помочь. Она неисправима. Это значит…