Книга Секрет моей души, страница 32. Автор книги Тесса Рэдли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Секрет моей души»

Cтраница 32

По ее коже пробежали мурашки.

— Это означает… — Ее голос умолк.

— Это означает одно: все это время кто-то, кто мог отдать тебе это кольцо, знал, где я нахожусь. Кто-то знал, что Акам держит меня в плену. И этого было достаточно, чтобы заставить его сильно нервничать. Именно поэтому Акам сохранил мне жизнь, вместо того чтобы убить, как ему приказали.

— То, о чем ты говоришь, слишком жестоко, да и невозможно, — сказала Клеа, пораженная ужасом.

— Жестоко? Да. Невозможно? Я в этом не уверен. — Брэнд пожал плечами. — Но я надеюсь, ты права.

— Ты думаешь, Гарри организовал… твое убийство?!

Брэнд покачал головой:

— Одно время именно так мне и казалось. Но когда я думаю о том, кому это больше всего выгодно… Вряд ли это Гарри…

— Но кто же тогда?

— Твой отец.


Фестиваль подошел к концу.

Брэнд ушел раньше, и Клеа убедила себя: он не так все понял. Он ошибся. Ее отец не мог быть убийцей!

Но сомнение не исчезало. Брэнд никогда ей не лгал… И казалось — он так уверен!

Неопределенность сводила Клеа с ума. Она позвонила Брэнду и сообщила, что скоро придет.

Ей потребовалось всего несколько минут, чтобы открыть сейф в стене ее кабинета и достать то, что было нужно.

Минут двадцать спустя Клеа вышла из лифта в пентхаусе отца.

Удивление на его лице было неподдельным.

— Я думал, ты уже едешь домой.

Она прошла по изысканному бухарскому ковру в обустроенную техническими новинками гостиную. Отец последовал за ней:

— Присаживайся, я налью нам по бокалу вина.

— Мне не надо, спасибо. — Клеа похлопала себя по животу. — Я ненадолго. Папа, где детективы нашли это?

Выражение лица Доналда Томлинсона застыло, когда она вытащила пачку фотографий из папки и показала ему верхнюю — с изображением обручального кольца Брэнда.

Словно очнувшись, Доналд взревел:

— Ты сама знаешь ответ! Ростовщик откликнулся на объявления о розыске, которые мы распространили. Мы же пытались обнаружить какие-нибудь личные вещи Брэнда.

Кивнув, Клеа вытащила фото аварии:

— Из-за этого мне снились кошмары месяцами… годами.

Присев на край бордового кожаного дивана, Доналд пробормотал:

— Но мы уже знали об автокатастрофе…

— Брэнд вообще не попадал в эту аварию — и кольцо у него отобрали намного позже. Это сделали люди, которые похитили его. И как раз тогда, когда я требовала доказательств его смерти. Удивительное совпадение, не находишь?

Клеа начала молиться: «Пожалуйста, Господи! Пусть Брэнд ошибается насчет причастности ко всему моего отца».

Ее отец не ответил. Его лицо стало словно каменное.

— Папа, ты должен мне сказать. Брэнд думает, ты собирался его убить.

— Это чертова ложь!

— Папа!

Ее отец никогда не ругался в обществе женщин. Она отступила на шаг, сжимая перед собой папку. Доналд Томлинсон встал:

— Не надо так от меня пятиться. Ты же не веришь этому, правда?

— Я… я не знаю, — замялась Клеа.

— Ты не уверена? Ты веришь ему больше, чем мне?!

Ее пронзила острая боль. Все еще сжимая папку, Клеа дотронулась свободной рукой до живота.

— Я уже не знаю чему или кому верить. О, папочка, я так растеряна… — Рыдания сдавили ей горло.

Доналд распахнул объятия, но Клеа замешкалась. Тогда он медленно опустил руки:

— Ты веришь ему…

— Убеди меня, что это ложь! — взмолилась она.

— Убедить тебя? Я твой отец. Где твоя преданность? Кто тебя вырастил? Кто был для тебя и отцом, и матерью — после того как та стерва бросила нас ради другого мужчины и его детей?

Теперь настала очередь Клеа в изумлении вытаращить глаза. Она никогда не видела отца в таком состоянии. После продолжительного молчания Клеа наконец произнесла:

— Я всегда относилась к тебе с безоговорочной преданностью. — До сих пор. С каждой минутой ее непоколебимая вера в отца рушилась. — Гарри говорит…

— Что? — встрепенулся отец.

Его вопрос словно удар хлыста заставил Клеа подпрыгнуть.

— Гарри сказал, будто ты знал: единственной причиной, по которой он хотел на мне жениться, было его разорение.

— Это неправда! — Выпятив челюсть, отец продолжил: — Гарри всегда хотел жениться на тебе — он стал бы прекрасным мужем, если бы тот ублюдок не вмешался.

— Я влюбилась в Брэнда!

— Влюбилась! — хмыкнул Доналд.

— По крайней мере, Брэнду не надо было давать взятку, чтобы он на мне женился.

Видя ошеломленное выражение лица Доналда, Клеа решила идти до конца:

— Да, Гарри сказал мне, что ты предложил ему… благодарность…

— Это то, что тебе следовало сделать с самого начала. Это бы все исправило…

Глаза Клеа широко распахнулись.

— Поэтому ты пытался убить Брэнда? Чтобы я смогла выйти замуж за Гарри? — Клеа стало мутить. — Мне нехорошо… Я пойду домой. — Она направилась к двери.

Тихий голос отца остановил ее:

— Ты не понимаешь, Клеа. Он собирался меня уничтожить — все, что я построил…

Пораженная, она повернулась:

— Что ты имеешь в виду?

— С того момента, как ты представила его мне, я знал: Брэнд острее ножа, он видит то, что большинство людей не замечает. Он холодный, рассудительный ублюдок. Его аналитический ум собирает информацию и получает ответы. Он жил в Ираке и Афганистане. Он разбирается в торговле древностями на Ближнем Востоке. В довершение всего он обладает особенным талантом — способностью распознавать подделку с первого взгляда. А его способность запоминать информацию о самых малоизвестных предметах поразительна. Я знал — это лишь вопрос времени.

Растерянность Клеа превратилась в уверенность — и в горькое разочарование…

Она потерла бок, и ноющая боль, казалось, немного затихла.

— Ты занимаешься скупкой краденых артефактов. — Таких, как сосуд Инанны и «Леди из храма». И одному только Богу известно скольких еще… — Я защищала тебя, — сказала Клеа печально. — Я говорила Брэнду, что ты бы никогда не стал этим заниматься. Я тебя совсем не знаю…

Она должна извиниться перед Брэндом. Он прав: она слишком наивна. Ее отец развел руками:

— Я пытался уберечь тебя от новости о его смерти, дорогая. Если бы ты поверила, что твой муж бросил тебя ради другой женщины, и развелась бы с ним, все было бы… проще.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация