Книга Уроки любви, страница 21. Автор книги Джессика Харт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Уроки любви»

Cтраница 21

Гораздо позже Мэри удивлялась тому, как быстро она привыкла к обстановке в доме Тайлера. Странно, что когда-то от хозяина этого особняка ее чуть ли не бросало в дрожь. Теперь же большую часть времени они проводили вместе. Обычно Мэри удавалось держать себя в руках, и отношения с Уоттсом казались вполне естественными.

Но иногда это становилось чересчур сложно. Мэри была в смятении. Тайлер старался быть внимательным, понимающим, однако это не давалось ему легко. Он от природы был бесцеремонным, нетерпеливым, с ужасным чувством юмора и полным отсутствием шарма. Не было причин краснеть и смущаться в его присутствии.

И тем не менее...

К тому же Беа была просто без ума от Тайлера. Стоило ему войти в комнату, как малышка загоралась от счастья и восторга. Она позволяла Тайлеру кормить себя и обожала сидеть на коленях у сурового хозяина дома.

Господи, каким искушением казалось забыть, что Мэри для него всего лишь тренер. Каждый вечер, после того как малышка засыпала, их ждал совместный ужин, а потом начинались долгие разговоры. Пусть во многом Тайлер и Мэри не соглашались, даже спорили, но ей это нравилось. Гораздо хуже, когда разговор заканчивался на веселой ноте. В такие вечера Мэри ложилась в кровать, стараясь выкинуть из головы улыбку Тайлера Уоттса.

Вряд ли этот человек когда-нибудь изменит свое отношение к браку, да и сама Мэри не в его вкусе. Впрочем, почему это она должна кому-то нравиться, сурово спрашивала себя Мэри. Толстая, неаккуратная, неповоротливая, неряшливая, да еще, наверное, и скучная. Ей никогда не стать красавицей.

* * *

Плохая погода соответствовала ее настроению. Мэри была подавлена. Хотя для этого вроде бы не было причин: бизнес расцветал, мама наладила отношения с Биллом, а им с Беа предстояло покинуть Гейсби-Холл на следующей неделе с пятью тысячами фунтов в кармане. Можно будет подумать наконец о своей собственной квартире. Мэри должна радоваться.

Только вот не получалось. Мэри списывала свою тоску на противный моросящий дождик и давящие серые облака, сгустившиеся над городом. Конечно же, ее состояние не имело ничего общего с необходимостью покинуть Тайлера, решила для себя она, возвращаясь с работы на машине. Наверняка Уоттс ждет не дождется отъезда нахлебников.

Беа выглядела не веселее своей мамы. Она сидела в креслице на заднем сиденье и капризничала. Прошло немало времени, прежде чем Мэри разобрала среди детских всхлипов и скрипа дворников, что машина издает странные звуки.

Ее старушка хрипела и кашляла, но так и не смогла дотянуть до Гейсби-Холла добрых пять миль. Мэри и Беа застряли посреди самого безлюдного участка проселочной дороги.

Мэри уткнулась лбом в рулевое колесо и тихо застонала. Этого только не хватало. По лобовому стеклу моросил дождь, а ветер завывал так, будто машина случайно попала на съемки фильма ужасов. Как следствие, простуженная малышка на заднем сиденье начала истошно плакать. Мэри стиснула зубы. Идти пешком по такой погоде с ребенком на руках было нельзя. Господи, спасибо тебе за мобильный телефон. Оставалось просто позвонить и позвать на помощь.

Но кому? Вирджиния, скорее всего, была дома и могла прислать такси, или даже Билл без лишних слов приехал бы и помог. Однако сейчас Мэри даже не задумывалась. Она хотела услышать только один голос.

Мэри позвонила Тайлеру.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

– Уоттс, – рявкнул Тайлер в трубку, отчего Мэри чуть было не расплакалась.

– Это я, – проговорила она. – Мэри.

– У меня собеседование. Что случилось?

– Мы застряли где-то на полпути в никуда. – Голос женщины дрожал. Она едва сдерживала рыдания. – И у меня совсем нет денег. Вы не могли бы попросить Кэрол найти кого-то, чтобы он приехал и забрал нас?

Тайлер не стал тратить времени на ободрения. Он сухо выяснил у Мэри, где она находится, попросил оставаться на месте и положил трубку.

Мэри устроилась на заднем сиденье вместе с дочкой, обняв ее и стараясь не думать о том, как вокруг мокро и холодно, пока вдруг стук в стекло не заставил ее подскочить от неожиданности. Она подняла глаза и увидела Тайлера Уоттса, заглядывающего внутрь салона из-под зонта.

– Пошли, надо вытащить вас отсюда.

Мэри уставилась на своего спасителя.

– Я думала, вы на совещании.

– Они и без меня прекрасно все обсудят, – отмахнулся Тайлер. – Пошли уже, а то и я промокну до нитки, – добавил он, глядя на ошеломленную Мэри. – Да и Беа, кажется, совсем не прочь отправиться домой.

Тайлер наконец усадил мать и дочь в свой теплый и сухой «порше». Затем оглядел заглохший драндулет, вызвал эвакуатор и повез Мэри и Беа домой.

– Простите, – произнесла Мэри, когда «порше» подъезжал к особняку. – Я совсем не хотела отвлекать вас от встречи. А вы еще так быстро приехали...

– Это не важно.

Было что-то гнетущее в той тишине, которая повисла после слов Уоттса.

Да, он действительно приехал быстро. Если не сказать – примчался. Даже, кажется, не извинившись перед сотрудниками. Стоило Тайлеру услышать, что Мэри и Беа попали в переделку, как его единственной мыслью было немедленно приехать и помочь.

Какая глупость. Мэри, напомнил себе Тайлер в какой-то там по счету раз, не входила в его планы на будущее. Глупо было думать о ней. Бизнесмен он, в конце концов, или нет?

Уоттс мучился подобными мыслями уже три недели. Он был известен своим серьезным отношением к работе и способностью концентрироваться на одной цели. Однако с появлением. Мэри в его особняке все отошло на второй план. Тайлер не мог работать, когда она была дома, независимо от того, насколько плотно была захлопнута дверь кабинета. Но когда однажды Мэри уехала навестить мать и забрала с собой малышку, оказалось еще хуже. Дом вдруг превратился в холодную и мрачную пещеру, до тех пор, пока Мэри не вернулась.

Тайлеру казалось, что он теряет контроль над ситуацией, и злился. Надо что-то решать. Мэри слишком отвлекала его от дел.

Посмотрите на нее сейчас. Красный нос, волосы, повисшие сосульками... Она выглядела более чем жалко, однако Уоттс испытывал такой прилив нежности при одном взгляде на нее, что ему неожиданно захотелось остановить машину, обнять Мэри и держать до тех пор, пока она не перестанет дрожать.

Но все, что Тайлер мог себе позволить, – включить печку на полную мощность.

Он изо всех сил пытался напомнить себе, что Мэри, в лучшем случае, – просто друг, но не более. Да, это вполне может быть его новой стратегией.

Поэтому, как только они приехали, Тайлер быстро отправил Мэри в ванную, оставшись сидеть с Беа.

Сидя в теплой воде, Мэри старалась прогнать тот маленький огонек надежды, теплящийся внутри нее. Тайлер приехал за ними сам! Тогда как с легкостью мог послать кого-нибудь еще.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация