Книга Большая буква "Л", страница 12. Автор книги Джеки Браун

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Большая буква "Л"»

Cтраница 12

Он проследил за ее взглядом.

— Верно.

Джей следовало бы уйти в этот самый момент. Она сообщила то, что должна была сообщить. У нее не было причин задерживаться в кабинете босса, но она словно приросла к месту, зачарованная движениями его пальцев, застегивающих пуговицы. Он взглянул на Джей, не отрываясь от своего занятия. Их взгляды встретились. Его пальцы замерли. Ее пульс участился.

— Я еще не заставил тебя почувствовать неловкость? — вспомнил Зак их с Джей недавний разговор в комнате отдыха.

— Нет. А ты пытаешься это сделать?

— Забудь мои слова.

— Конечно. Считай, что уже забыла.

Верно. Так нельзя. Но каждый раз в присутствии этого человека я ощущаю себя очень странно.

Вместо того, чтобы извиниться и уйти, она спросила:

— Нужна помощь?

Он замер и произнес:

— Спасибо, но я смогу сам застегнуть рубашку.

— Первый раз у тебя получилось не очень, — заметила Джей.

— Ты наблюдательная.

— Или, может, это из-за меня ты чувствуешь себя неловко?

— Возможно. — Их взгляды снова встретились. Зак сделал пару шагов навстречу Джей. — Ты уверена, что этот дискомфорт односторонний?

— Кажется, так. — Она облизала губы.

— А как ты теперь себя чувствуешь? — поинтересовался он, подойдя почти вплотную, так, что его дыхание щекотало кожу девушки.

— Отлично.

— А если я сделаю так? — Зак немного наклонил голову, чтобы их губы почти встретились. — Теперь тебе неловко?

Что-то подсказывало Джей, что он думает о том, что делать дальше. Или он решил дать ей возможность отступить? Она знала, что именно так и следует сделать. Нравилось ей это или нет, он — се босс. В его руках ее будущее, как и будущее «Медальон».

И прежде, чем их губы встретились, Джей шепнула:

— Даже если ты сделаешь это.

Этот поцелуй никак нельзя было назвать односторонним. Оба были вовлечены в эту опасную игру.

Желание вспыхнуло как искра, как насмешка над прежней уверенностью Зака в том, что, чем больше он будет узнавать Джей, тем меньше станет желать ее. Когда поцелуй закончился, Зак обнаружил, что его ладони крепко обхватывают бедра Джей, а ее руки гладят его плечи. Сейчас он был уверен только в одном: он хочет большего.

Джей посмотрела на него, и он утонул в ее зеленых глазах.

— Должна признать, Холланд, ты отлично целуешься, — заключила она, отстраняясь от него.

— Спасибо, ты тоже.

— Но это была плохая идея.

Зак понял, что Джей имеет в виду. И все же он попросил объяснений:

— Что именно, Джей?

— Мы… поцелуй… и все такое.

Ее запинающийся голос едва ли можно было назвать голосом уверенной в себе женщины.

— Да, наверное.

— Давай просто назовем это нечаянной слабостью, — выдохнула девушка.

— А ты хочешь повторить?

— Нет. — Но Джей облизала губы, и Зак заметил, как бьется жилка на ее шее.

И он сделал то, чего поклялся больше не делать. Он притянул ее к себе.

— Лгунья.

Нa этот раз, когда поцелуй закончился, рубашка Зака обнаружилась на полу, а свитер Джей был задран, обнажая ее живот.

— Мне нужна твоя помощь, Джей, — прошептал Зак.

Он посмотрел на нее и увидел, что из-под ее свитера виднеется край белого бюстгальтера. Это зрелище распалило его еще больше, но тут она одернула свитер.

Джей закрыла глаза и отошла.

— Зак, мы… мы не можем этого сделать. Не здесь.

Он тоже отступил, пытаясь прийти в себя.

— Прости. Я совершенно не подумал. Забыл, что это кабинет твоего отца.

— Нет, дело не в этом. Мы вместе работаем. Пo бумагам ты мой босс.

Зак не стал поправлять Джей. Она была права, как бы он ни хотел, чтобы было иначе.

— Давай забудем о происшедшем, — предложила девушка. — Хотя ничего особенного не произошло. То есть мы просто поцеловались.

— Дважды, — заметил Зак.

— Это всего лишь реакция на… на стресс.

Он не был уверен в том, что она права.

— А я думаю, возможно, это влечение.

— В-в-влечение?

Ее реакция придала ему смелости. Он поднял с пола свою рубашку и спросил:

— Что? Ты не согласна?

— Это плохая мысль.

— Да. Полагаю, мы все выяснили, Джей. Мы спорим о причинах, а не о самой проблеме.

— Какая разница?

Мудрый человек закрыл бы тему прямо сейчас, но Зак почему-то не хотел внимать голосу рассудка.

— Ну, если ты поцеловала меня потому, что я интересую тебя как мужчина, я буду чувствовать себя куда лучше, чем если бы ты целовала меня, скажем так чтобы разрядиться.

— Значит, дело в мужской гордости. — Джей скрестила руки на груди и выставила вперед одну ногу.

— Называй как хочешь. — Зак пожал плечами. — Ну и?

— Я не собираюсь отвечать на этот вопрос.

— Ах, пользуешься пятой поправкой!

— Это не имеет никакого отношения к юридическим терминам. Боже! Ты заставляешь меня жалеть о том, что я поддалась минутному импульсу.

Он усмехнулся.

— Значит, это была не просто реакция на стресс.

— Нет. Все из-за урожая. Я много работала. Я всего лишь избавилась от напряжения. — Девушка погрозила ему пальцем прежде, чем он смог хоть что-нибудь сказать, — И я говорю не о том напряжении, о котором ты подумал.

— Ладно, Джей. Раз ты так утверждаешь…

Зак ослабил ремень и заправил в брюки рубашку. Когда Джей сглотнула и отвернулась, он решил, что может присудить победу себе.

— Это больше не повторится, — сказала она ему. — Это вообще не должно было случиться.

Он медленно кивнул.

— Знаю.

Еще долго после того, как Джей ушла, Зак размышлял, почему его так беспокоит то, что она права.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Впервые в жизни Джей отложила все дела, позволив личной жизни выйти на первый план.

— Кори? — Она позвонила подруге по дороге к машине. — Сходим куда-нибудь на ланч? Да, все в порядке, — соврала она. — Просто мне нужен один совет.

Девушки встретились полчаса спустя в ресторане в Саттон — Бэй. Джей планировала сначала подготовить подругу к новостям, но, как только принесли их салаты, она выпалила:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация