Книга Букварь, страница 37. Автор книги Владимир Лорченков

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Букварь»

Cтраница 37

сад. Здесь много растений, большая часть которых ядовита. Дурман, белладонна, есть

даже цикута. Не знаю, уж, где Ира цикуту достала, но она хорошо разбирается в

растениях. Мед, произведенный пчелами, собиравшими пыльцу с таких растений, — а

наши пчелы трудятся именно здесь, — вызывает аллергию, жжение в желудке,

галлюцинации, иногда обморочные состояния. Это сладкий яд.

Мы продаем его по 40 леев за килограмм.

Я улыбаюсь Ире, и глажу ей ежик на голове. Жалко, конечно, что мы не встретились на

два-три года раньше.

— А что бы тогда случилось? — спрашивает Ира, глядя на меня по-собачьи; кажется,

она меня очень любит. — Все пошло бы по другому пути развития?

— Мы бы жили в этом доме, — объясняю я, — уже два-три года. Вот и все.

Мимо пролетает шмель. Я хватаю его, — реакция у меня блистательная, — и мы с Ирой

улыбаемся друг другу. Мед шмеля — это для избранных. Это вам не пчелиные какашки.

Такой мед нельзя лопать ложками. Шмель индивидуалист, и у них нет ульев, поэтому

максимальная доза шмелиного меда, которую вы насекомого, и на моей ладони

появляется белесо-желтое пятно. Шмель улетает, а я, обмакнув в пятно палец, даю Ире

его облизать. Остальное слизываю с ладони сам. Ира все еще лижет мне пальцы, и я

начинаю стаскивать с себя майку…

Поздно вечером мы оставляем рюкзак с пятьюдесятью взрывпакетами прямо под

дверью ресторана, и Ира роняет недокуренную сигарету в рюкзак. Я раскрываю его и

вижу, что пламя занялось не с конца шнура, и почти у самих зарядов. Мы понимаем,

что сейчас не будет. Я беру Иру под руку и с улыбкой медленно иду через дорогу.

Удивительно, но взрыва нет. Взрыва нет. Нет взрыва. Наконец, я решаю, что шнур

просто погас. Когда мы поворачиваем за угол, улица полыхает: взрыва мы не слышим,

а просто чувствуем горячую сжатую волну воздуха.

— Вот это да, — смеется, когда мы возвращаемся домой, Ира; она все никак не может

отдышаться, — а ведь мы не должны были выжить. Не должны были. Не должны!

Я пожимаю плечами. Я думаю о том же, о чем думает и она. Да, мы не должны были

выжить.

Но и шмель не должен летать.

Щур

Собственно, слово "щур" в переводе со старославянского языка обозначает не что иное,

как "предок". Именно это, — а также перевод слова "скнипа", — хорошо запоминают

студенты филологического факультета Кишиневского государственного института.

Дело в том, что об этих двух словах им постоянно талдычит преподаватель

старославянской литературы, моложавый мужчина с аккуратной бородой.

— К черту "Слово о полку Игореве", — радостно объявляет он первокурсникам на

первом же занятии, и бросает портфель на кафедру, — давайте лучше о "скнипе".

Преподавателя обожают студентки. Он хорошо выглядит, умен, раскован, и две-три

лекции непременно посвящает истории возникновения ненормативной лексики. А

скнипа, если кто не знает, в переводе со старославянского значит "гнида". Ничего

особенного. При наличии хоть каких-то лингвистических задатков об этом легко

догадаться. Так же, как понять значение слова "щур". Ну, да. Само собой. "Чур меня" -

"чур" это производное. А пращур — это такой далекий щур, что вы его даже и не

помните. Ну, и так далее и тому подобное. У этого слова есть и другие значения.

Украинцы называют щуром стрижа.

На санскрите "щур" значит "герой". На диалекте пермяков "щур" — всего лишь большая

щука, в отличие от "щуренка" — соответственно, маленькой щуки. Я более чем уверен,

что в десятках, а может, и сотнях не сохранившихся до нынешних пор языков, это

слово тоже что-нибудь да значило. Иногда мне даже приходит в голову забавная мысль:

а что, если бы целый язык состоял всего из одного слова, и слово это было "щур", а

значения его менялись в зависимости от интонации, с которой оно произносится. Но

долго думать об этом мне не позволяет Ира, которая идет в ванную, и говорит:

— Чур, не подглядывать!

Само собой, я подглядываю. Удержаться от этого выше моих сил: я даже расковырял

тихонько цемент, сдерживающий один из кирпичей, которыми Ира заложила окно в

ванную. Мы вместе уже полтора года. Толком обнаженной я ее не видел. Раздевается

она на ночь, или в ванной, куда мне вход заказан. Дело в том, что Ира полнее, чем

следовало бы женщине при ее росте, и стесняется своей полноты. Она и в самом деле

полная. Это признаю даже я, человек, который ее любит, и, по идее, должен закрывать

глаза на ее недостатки. Но она полная.

У нее даже чуть свисает с боков.

Все мои попытки убедить ее, что мне нравится ее тело, и ее полнота, — а мне и в самом

деле это нравится, и возбуждает, да и вообще, кому какое дело до моего вкуса, — тонут в

Ире, как чаи для похудания, которыми она обпивается. Еще они отскакивают от нее,

как будто их отбивают специальные пояса, которые Ира заказывает, глядя рекламу по

телевизору. "Купи чудо-пояс! Он ритмично сокращается, разогревая твои мышцы!". Ну,

раз уж я начал перечислять, добавлю абонемент в спортзал, билеты на шейпинг,

специальные таблетки для похудания и ананасы. Ира где-то прочитала, что ананасы

сжигают жир, и на следующий после этого день я отправился в магазин "Метро", где

купил 50 килограммов ананасов. Через неделю мы оба пропахли ананасами, а я даже

тушил с ними мясо. Но пять килограммов все равно скисли и испортились.

Нет, поймите правильно. Она не толстая, и единственное место, где у нее чуть виден

лишний жирок — бока. Все остальное у Ирины очень подтянутое и аппетитное. Ее

жирок, — как бы это поточнее, — ровно распределен по всей поверхности тела. В общем,

это приятная полнота молодой, 24-летней женщины, глядя на которую вы испытываете

легкое головокружение. Ну, а я, глядя на Иру, вообще ощущаю себя глупым котом,

забравшимся в машинку и попавшим в центр огромной центрифуги.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация