Мы с Райли составляем отличную пару: бездомные, потерявшие любимого человека, по крайней мере, того, кого считали любимым.
Пока я выписываю чек и занимаюсь оформлением, Брэд с интересом разглядывает плакат на стене.
— Послушай, — обращается он ко мне. — «Наш приют для бездомных животных считает своей целью покончить с насилием над животными и надеется, что подобные учреждения, выступающие против убийства, смогут помочь несчастным животным выжить в больших городах, таких как Чикаго».
— Круто, — говорю я, выводя дату на чеке.
Брэд приглядывается к картинке.
— Джиллиан, а вы и лошадей принимаете?
Замираю, не дописав последнюю цифру, и смотрю на него широко распахнутыми глазами.
— Конечно. А вам какая нужна?
Брэд пожимает плечами:
— В этом вопросе я совершенно невежественен. Не могли бы рассказать, какие у вас есть?
— Вы присматриваете для себя или для детей? — Джиллиан перелистывает страницы в журнале.
— Не стоит беспокоиться, Джиллиан, мы не собираемся покупать лошадь.
— Пока, — добавляет Брэд.
На мгновение в моей голове возникает видение, как ребенок — мой ребенок — катается верхом на лошадке. Но это возможно лишь через много лет.
— Нам еще надо все обсудить. — Многозначительно смотрю на Брэда: — Я не могу сейчас заботиться еще и о лошади.
— Вот она, — восклицает Джиллиан, указывая пальцем на фотографию. — Познакомьтесь, это Леди Лулу. Породистая кобыла пятнадцати лет. Она участвовала в скачках, но сейчас у нее артрит и много других проблем, так что хозяин решил от нее избавиться. — Она не сводит глаз с Брэда, понимая, что он единственный, кого может заинтересовать ее рассказ. — Лулу отличный вариант для недолгих прогулок и радости общения с животным. Она покладистая и добродушная, как ребенок. Посмотрите, какая красавица.
Отрываю чек и протягиваю Джиллиан.
— Благодарю вас, мы подумаем.
— Сейчас она в конюшне в Маренго, на ферме Пэддок. Вам обязательно нужно на нее посмотреть. Удивительная лошадь.
Мы едем на север по Стейт-стрит, Райли сидит в клетке-перевозке на заднем сиденье и неотрывно смотрит в окно, загипнотизированный шумной толпой, оживленным движением и рождественскими яркими гирляндами на деревьях. Поворачиваюсь назад и протягиваю руку:
— Тебе хорошо, малыш? Не волнуйся, мамочка рядом.
— Еще немного, Райли, и мы будем дома, — говорит Брэд.
Я улыбаюсь. Мы похожи на счастливых молодых родителей, возвращающихся домой из родильного дома со своим первенцем.
— Да, так вот, о лошади, — произносит Брэд, возвращая меня к действительности.
— Да, лошадь. Думаю, от выполнения этого пункта меня надо освободить.
— Что? Ты уже не хочешь иметь лошадь?
— Я городской житель, Мидар. Я люблю Чикаго, и мама отлично об этом знала. Зачем она оставила этот абсурдный пункт в моем жизненном плане?
— Отлично. Значит, ты хочешь, чтобы Леди Лулу отправили на живодерню?
— Прекрати. Я говорю серьезно. Я разузнала, сколько стоит содержание лошади. Это же целое состояние. Корм, уход и прочее. Получается сумма больше выплат по ипотеке. Ты представляешь, как эти деньги могли бы помочь «Джошуа-Хаус»?
— Твоя точка зрения мне ясна. Пусть это несколько расточительно, но не изменит твоего материального положения коренным образом. Ты только что продала машину, и деньги у тебя есть.
— Нет! Это деньги для Полонски. Деньги на моем счете и так тают на глазах.
— Ну, это временно. Ты скоро получишь наследство…
— Если получу! Кто знает, что меня ждет? Может быть, мне не удастся выполнить все пункты за год?
— Ладно. Давай сконцентрируемся пока на чем-то одном. В принципе ты согласна купить лошадь, так?
— Но у меня нет на нее времени. Ближайшее место, где можно держать лошадь, находится в часе езды.
Брэд напряженно смотрит прямо перед собой.
— Думаю, нам следует полностью доверять твоей маме. До сих пор ее интуиция нас ни разу не подвела.
— Но в данном случае речь не только обо мне — мы обязаны подумать и о животном, на заботу о котором у меня совершенно не останется времени. Одно дело собака, и совсем другое — лошадь.
— Хорошо, — согласно кивает Брэд. — Отложим этот разговор на некоторое время. Подождем, пока ты сможешь натянуть вожжи и обуздать свои страхи. Что ржать понапрасну.
С удивлением смотрю, как Брэд весело хохочет над своей шуткой.
— Прекрати резвиться, молодой жеребец, — парирую я, непроизвольно включаясь в игру.
— Хорошо сказано! У тебя появляются лошадиные чувства.
— А у тебя лошадиные мозги, — заявляю я, стараясь сохранить невозмутимый вид.
— Эй, давай выбирайся из седла на землю, — примирительно говорит Брэд.
— Лузер, — заявляю я, качая головой.
Брэд вносит Райли в холл маминого дома с таким лицом, словно держит на руках невесту. В другой руке у него сумка с собачьим кормом и прочими необходимыми вещами. Я тем временем зажигаю свет и включаю иллюминацию на елке. Комната светится десятками огней, запах хвои создает волшебную атмосферу Рождества.
— Какая красота, — восхищается Брэд, опуская Райли на пол.
Не растерявшись, пес несется к елке и начинает обнюхивать яркие коробки и пакеты с подарками.
— Райли, ко мне. Идем, я тебя накормлю.
Брэд наливает в одну миску воду, я же наполняю другую сухим кормом. Мы перемещаемся по кухне, как Джинджер и Фред, погруженные каждый в свое дело. Брэд вытирает ладони полотенцем, я мою руки над раковиной, и он протягивает мне полотенце.
— Выпьем вина? — предлагаю я.
— С удовольствием.
Достаю бутылку пино нуар и, повернувшись, замечаю, что Брэд разглядывает помещение с видом потенциального покупателя.
— Ты никогда не думала выкупить этот дом?
— Я его обожаю, но он принадлежит маме.
— Еще одна причина так поступить. — Брэд подходит к «острову» посредине кухни и опирается руками на столешницу. — Этот дом тебе очень подходит, так что, с моей точки зрения, это хорошая мысль.
От его слов на сердце проливается нектар.
— Спасибо.
— Подумай над этим.
— Не уверена, что когда-то смогу себе это позволить. Мне ведь надо выкупить доли братьев.
— Разумеется, после получения наследства у тебя будут на это средства.
— Ты забываешь, что мне еще надо влюбиться и завести детей. Возможно, мой любимый мужчина не захочет жить в мамином доме.