Книга Свет далекой Земли, страница 6. Автор книги Алан Дин Фостер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Свет далекой Земли»

Cтраница 6

Прощание с коллегами было печальным и трогательным. Они не надеялись увидеть своего старшего коллегу живым. Однако прощание не было целиком пропитано горечью и страхом. Среди слез, ласковых прикосновений и скорбных покачиваний хвостами звучала и надежда на то, что Юссакк сумеет умалить ярость пришельцев. Если члены встречающей делегации проявят достаточно красноречия, то, возможно, иолфы ограничатся той добычей, которую смогут найти на западном побережье Винен-Ака, и улетят. В этом случае Хюфф уцелеет, и единственное, что надо будет сделать, — это привести все в порядок после нашествия.

Во время полета в аэропорт настроение у Юссакка было далеко не радужным. Сопровождавшие его полицейские офицеры молчали, сосредоточившись на безопасном и одновременно быстром движении. Все остальное движение было практически перекрыто для того, чтобы правительственный транспортер мог двигаться с максимальной скоростью. Юссакку даже не дали времени на сборы. Естественно, чиновники, назначившие его в состав делегации, даже не вспомнили о такой мелочи.

В конце концов, его все равно убьют, так зачем потом лишние хлопоты с оставшимися после него вещами.

Когда он шел по зданию аэропорта, немногие бывшие там люди провожали его взглядами, исполненными надежды и сострадания. Он бы с радостью поговорил с ними, успокоил, как это было принято на Хюффе. Но как мог он успокоить других, если сам испытывал страшную тревогу. Единственное, что он мог сделать, — это напустить на себя уверенный вид, чтобы не усугублять всеобщего чувства безнадежности.

К чести Юссакка надо сказать, что от страха его вырвало только в самолете.

Меньше чем через час он прибыл в Педват — без вещей и с пустым желудком. В аэропорту его встретили чиновники и препроводили в терминал, выбранный для контакта с пришельцами. Встречавшие и не думали скрывать свой страх. Миазмы страха просто витали в воздухе. В остальных помещениях аэропорта не было ни души.

— Как только стало понятно, что иолфы будут садиться здесь, — торопливо говорила шедшая справа женщина-полицейский, — все служебные помещения были немедленно закрыты, а полеты прекращены, ибо историки пишут о том, что пришельцы сбивали любое воздушное судно, оказавшееся в зоне досягаемости огня космических кораблей. Так что после оповещения ни одно судно не покинуло Педват. — Склонившись к уху Юссакка, она понизила голос до заговорщического шепота: — Правительство сильно скупится на информацию. Некоторые утверждают, что на орбите находится всего лишь один корабль иолфов. Другие говорят, что их целая дюжина. — В глазах женщины застыла немая мольба. — Вы же Юссакк Астроном, Юссакк Первооткрыватель.

— На орбите находятся три корабля.

Никто не запрещал Юссакку называть точное число кораблей, тем более что очень скоро об этом и так все узнают.

— Это немного, — добавил он.

— Нет, это слишком много, — запротестовала женщина-полицейский. — Целых три. Я надеялась, что он всего лишь один. Они большие, эти корабли?

— Да, немаленькие, — уточнил Юссакк.

— Мы пришли, — сказала женщина, снова приняв строго официальный вид. Но даже выправка не помогла ей полностью скрыть тревогу. Сейчас на Хюффе не нашлось бы никого, кто мог бы это сделать.

Зал встречи, куда привели Юссакка, был уже полон. Некоторые из присутствующих были одеты в полицейскую форму. Армии на Хюффе не было. Собственно, у хюффийцев не было и нужды в армии и никакого желания ее создавать. Отсутствие армии не создавало никаких проблем.

За исключением моментов появления иолфов.

Среди гражданских Юссакк узнал нескольких выдающихся ученых. Было здесь и несколько представителей административных органов континента Винен-Ака. Приехали ли они сюда добровольно или были посланы приказом Большого Правительства, Юссакк не мог знать, и его просто подмывало спросить.

Ему вручили автоматический переводчик — одну деталь он повесил на свою короткую шею, а вторую вставил в ухо. В этот момент рядом возникло знакомое лицо. Белый мех и белые вибриссы изобличали почтенный возраст. Хюффиец сильно сутулился и был похож на сломанную детскую игрушку. Это был Иоракк Историк, неуклюже пытавшийся вставить динамик в левое ухо. Юссакк предложил свою помощь:

— Позвольте, я помогу вам, почтенный старец.

Юссакк осторожно вставил маленький динамик в ушную раковину старого хюффийца.

— Спасибо. — Мутными от возраста глазами Иоракк внимательно посмотрел на него. — Ты — Юссакк Астроном, это ты первым заметил приближение иолфов.

Юссакк согласно чирикнул:

— Я бы предпочел ошибиться.

— У каждого из нас есть свои предпочтения, — согласился историк, — до которых, правда, никому нет дела. Все эти посещения были давным-давно, но меня послали сюда как знатока привычек иолфов. — Вибриссы старика дрогнули, но не поднялись. — Но твое присутствие здесь кажется мне необъяснимым.

Юссакк тихо присвистнул:

— Я принес плохую весть и, как мне представляется, получил за это достойное вознаграждение. Но, может быть, власти надеются, что я могу принести какую-то пользу на переговорах.

Иоракк презрительно фыркнул, отчего его ноздри сначала сильно выпятились, а затем снова спрятались под мех.

— Жертвенное безумие. Ты только что прибыл?

Астроном утвердительно чирикнул:

— Меня спешно доставили из Фераппа, не дав даже собраться и уладить личные дела.

Старик понимающе вздохнул:

— Со мной поступили точно так же, хотя мне уже, знаешь ли, довольно трудно быстро передвигаться. — Подняв короткую руку, историк указал ею не на толпу, заполнившую зал прилетов, а на пространство, разделявшее аэропорт и окраины города. — Здесь все очень плохо. Власти сделали все, что в их силах, и достойны лишь похвалы, но все же они не смогли прекратить панику. Есть раненые, некоторые находятся в тяжелом состоянии. Люди утратили свою обычную вежливость. Но этого надо было ожидать. Ты не видел эту панику? — Старик тут же сам ответил на свой вопрос: — Нет, ты, конечно, ничего не видел. Потому что тебя доставили самолетом. Мне говорили, что в городе есть разрушения, но самый большой ущерб нанесен транспортной системе. В панике пассажиры сбивались с размеченных маршрутов. Лишившись сенсоров, транспортеры на большой скорости сталкивались, налетали на препятствия. — От горя вибриссы старика поникли. — Иолфы уже убили немало людей, а ведь они еще даже не высадились.

Прислушавшись к гомону множества голосов, Юссакк и историк некоторое время помолчали.

— Чего от нас ждут? — спросил наконец астроном. — Чего хочет от нас Большое Правительство?

— Ты имеешь в виду, что-то еще, кроме того, что мы предназначены в первые жертвы на случай, если иолфы прибудут к нам в плохом настроении? — Иоракк Историк не обольщался насчет ожидавшей их судьбы. — Думаю, что правительство хочет, чтобы мы узнали, чего хотят иолфы, и по возможности попытались минимизировать ущерб. К счастью — насколько здесь вообще уместно говорить о счастье — история дает нам путеводную нить. В новой истории Хюффа зафиксированы шесть вторжений иолфов. Несмотря на то что серьезный ущерб имел место каждый раз, его степень всегда находилась в прямо пропорциональной зависимости от силы сопротивления. — Историк взял питьевую трубку с ползшего мимо аппарата и махнул ею в сторону зловеще опустевшего летного поля. — Большое Правительство решило на этот раз вообще не оказывать никакого сопротивления, так что, надо надеяться, и ущерб от иолфского набега будет минимальным. Но история учит нас, что какой-то ущерб все равно неизбежен. — Подрагивающие вибриссы выдавали едкий сарказм. — Иолфы обожают показывать Хюффу, на что они способны, если наше население начинает их хотя бы немного раздражать.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация