Книга Герои Олимпа. Книга 4. Дом Аида, страница 82. Автор книги Рик Риордан

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Герои Олимпа. Книга 4. Дом Аида»

Cтраница 82

Перси описал, как оказался на острове, где встретил богиню, влюбившуюся в него по уши и мечтавшую, чтобы он остался с ней, но в итоге ей пришлось его отпустить.

– Ты та девушка, – сказал Лео. – С именем, как музыка на Карибах.

В ее глазах появился убийственный блеск.

– Музыка на Карибах.

– Ну да. Регги? – Лео помотал головой. – Меренге? Стой, вспомнил!

Он щелкнул пальцами.

– Калипсо! Но Перси говорил, ты была просто супер. Вся такая добрая, отзывчивая, совсем не… э-э…

Она вскочила на ноги.

– Да?

– Нет, ничего, – ответил Лео.

– А ты останешься добрым, – звенящим голосом начала она, – если боги забудут свое обещание тебя отпустить? Ты останешься добрым, если они продолжат потешаться над тобой, отправляя очередного героя – героя, оказавшегося… тобой?

– Это вопрос с подвохом?

– Di Immortales! – она развернулась и направилась к себе в пещеру.

– Эй! – Лео бросился за ней.

Оказавшись внутри, он потерял дар речи. Стены здесь были сложены из разноцветных кристаллов. Белые занавески разделяли пещеру на комнаты, в каждой на полу лежали мягкие подушки и плетеные коврики, стояли чаши со свежими фруктами. Он приметил в одном углу арфу, в другом – ткацкий станок и пузатый котелок с кипящим мясным бульоном, заполняющим пещеру соблазнительным ароматом.

Но самым удивительным было то, что вся рутинная работа выполнялась сама собой. Полотенца скользили по воздуху, сами собой складывались и укладывались в аккуратные стопки. Ложки в медной раковине мылись тоже сами собой. Увиденное напомнило Лео невидимых духов ветров, сервирующих обеды в Лагере Юпитера.

Калипсо стояла у раковины и смывала с рук грязь.

Она метнула на Лео рассерженный взгляд, но, во всяком случае, не крикнула, чтобы он немедленно убирался. Похоже, она исчерпала силы на злость.

Лео прочистил горло. Если он хочет получить от этой леди хоть какую-нибудь помощь, нужно вести себя прилично.

– Ладно… Я понял, ты злишься. Думаю, ты до конца жизни не хотела видеть больше ни одного полубога. Наверное, тебе пришлось нелегко… ну… когда Перси уплыл…

– Он был всего лишь последним в списке, – проворчала она. – Перед ним был пират по имени Дрейк. А до него – Одиссей. Все они были одинаковы! Боги отправляли ко мне величайших героев, тех, кому бы я ничем не смогла помочь, но…

– В кого бы не смогла не влюбиться, – предположил Лео. – А затем герои тебя покидали.

У нее задрожал подбородок.

– Это мое проклятие. Я надеялась, что теперь свободна от него, но вот она я, все еще торчу на Огигии уже три тысячи лет.

– Три тысячи. – Во рту Лео защипало, как если бы он наелся кислотных конфет. – Ну… ты прекрасно выглядишь для трех тысяч лет.

– А теперь… хуже уже просто не придумаешь. Боги решили посмеяться надо мной, прислав тебя!

В желудке Лео забурлила злость.

Ну да, конечно, как может быть иначе? Попади сюда Джейсон, и Калипсо бы тотчас в него втрескалась. Она бы молила его остаться, но он же весь такой благородный и ответственный, так что он наверняка бы отчалил, оставив Калипсо с разбитым сердцем. Тот пресловутый волшебный плот наверняка бы приплыл за ним.

Но Лео? Он был незваным гостем, от которого никак не получалось избавиться. Она никогда в него не влюбится, ведь он абсолютно не в ее вкусе. Не то чтобы его это трогало. Она тоже не была в его вкусе. Слишком раздражающая, слишком красивая и – к черту, неважно это все.

– Отлично, – сказал он. – Я оставлю тебя в покое. Сам что-нибудь сооружу и свалю с этого дурацкого острова и без твоей помощи!

Она печально покачала головой.

– Ты все еще не понял? Боги посмеялись над нами обоими. Раз плот не появился, значит, они закрыли Огигию. Ты застрял здесь, как и я. Тебе никогда не покинуть остров.

LI. Лео

Первые несколько дней были хуже всего.

Лео спал снаружи на брезентовых чехлах прямо под открытым небом. По ночам было холодно, даже для пляжа летом, поэтому он жег костры из останков обеденного стола Калипсо. Что слегка поднимало ему настроение.

Днем он шатался по окрестностям, чтобы в конце концов прийти к однозначному выводу: на острове не имелось ничего интересного, если только ты не был любителем пляжей и бесконечного моря, куда ни кинь взгляд. Он попытался отправить сообщение Ириды через радугу, появляющуюся в морских брызгах, но ничего не вышло. У него не было ни одной драхмы, чтобы предложить ее в качестве подношения, а гайки и болты богиню Ириду явно не интересовали.

Ему даже ничего не снилось, что было весьма необычно для него – да и для любого полубога, – так что он понятия не имел о событиях во внешнем мире. Удалось ли его друзьям избавиться от Хионы? Отправились ли они на его поиски или продолжили путь в Эпир, чтобы закончить начатое?

Он даже не знал, на что стоит надеяться.

Но зато увиденный на «Арго-II» сон наконец обрел смысл – когда злая колдунья ставила его перед выбором: прыгнуть с обрыва навстречу облакам либо спуститься в темный туннель, полный потустороннего шепота. Туннель символизировал Дом Аида, куда Лео уже не попадет. Он избрал обрыв – рухнул с облаков на этот дурацкий остров. Но во сне у него хотя бы был выбор. В реальной жизни его не оказалось. Хиона просто взяла и выдернула его с корабля, запулив на орбиту. Несправедливо.

Но что хуже всего было в нахождении здесь, так это то, что он начал терять счет проведенным дням. Проснувшись, он уже не мог вспомнить, сколько пробыл на Огигии: три ночи или четыре.

От Калипсо толку было чуть. Лео попытался поговорить с ней в парке, но в ответ она лишь покачала головой:

– Здесь время течет по-своему.

Прекрасно. Возможно, в реальном мире успело пройти столетие, и война с Геей давно осталась в прошлом, с каким бы итогом она ни закончилась, хорошо для них или нет. А может, он пробыл на Огигии всего пять минут. Его жизнь могла закончиться к тому моменту, когда его друзья на «Арго-II» соберутся на завтрак.

В любом случае ему было необходимо убраться с острова.

В некотором роде Калипсо его жалела. Подсылала к нему своих невидимых слуг, оставляющих на краю парка чаши с тушеным мясом и кубки с яблочным сидром. Она даже передала ему несколько комплектов одежды – простые штаны и рубашки из неокрашенного хлопка, который она, должно быть, ткала сама на своем станке. Они так хорошо подошли, что Лео невольно задумался, откуда ей знать его размер. Или она просто воспользовалась стандартными мерками для «тощего представителя мужского пола»?

Но в любом случае он был рад обновкам, ибо старая одежда жутко воняла и обгорела. Обычно Лео во время использования пламени удавалось уберечь одежду от возгорания, но для этого нужно было сконцентрироваться. В Лагере не раз бывало, что он, задумавшись о чем-то во время работы в раскаленной кузнице над очередным проектом, через какое-то время опускал взгляд и обнаруживал, что вся его одежда сгорела, за исключением волшебного пояса для инструментов и дымящегося белья. Впору устыдиться.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация