Открыл — и триумфального настроения как не бывало. Сквозь
шум утренней улицы донесся звук пианино. Урок музыки у Алтын сегодня только в
двенадцать, а она уже вернулась. Значит, заскочила в редакцию совсем ненадолго
и скорей домой, готовиться. Боится ударить лицом в грязь перед своим гением.
Окно снова было закрыто. Ника вернулся к столу и уже безо
всякого куража, хмуро стал рассказывал».
— С лекцией всё оказалось довольно просто. Больше всего
времени заняла шарада про нимфетку, но и на нее хватило получаса.
— Ну да! — не поверила Валя.
— Смотрите сами. «Нимфетка минус дурацкое
уменьшительное плюс город, где родился император-эпилептик». «Нимфетка» — это,
конечно, Лолита, которую Морозов поминал и в лекции. Вопрос, что такое
«дурацкое уменьшительное». Я порылся в романе Набокова. Его герой называет
Лолиту сокращенным именем «Ло» — действительно, довольно дурацким. От «Лолита»
отнимаем «Ло». Что получается?
— «Лита». Это что значит?
— Пока ничего. Переходим к месту рождения
императора-эпилептика.
— Это кто такой?
Вопрос. Ясно было одно: искомый император имеет какое-то
отношение к Федору Михайловичу. Ведь нам известно, что эрудиция у Морозова
чрезвычайно узкого профиля, ни в чем кроме биографии и творчества писателя он
не разбирается. Я полез в энциклопедию выяснять, кто из императоров страдал
эпилепсией. Выяснилось, что на удивление многие. Очевидно, существует какая-то
связь между этой болезнью и инстинктом власти. Я выписал имена, прогнал их
через указатель электронного собрания сочинений. Ответ нашелся сам собой,
достаточно было пройтись по полученному списку. Александр Македонский? Родился
в городе Пелла. «Лита» + «пелла»? Бессмыслица. Цезарь и Калигула родились в Риме.
«Литарим» — чушь. Берем Петра Первого. Наукой точно не установлено, имели ли
судороги великого царя эпилептическое происхождение, но предположим, что имели.
Для нас существенно, что Петр упоминается в текстах Федора Михайловича
неоднократно. Однако Петр родился в Москве. Что такое «Литамосква»? Нонсенс.
Идем далее. Наполеон Бонапарат. Он для Федора Михайловича, как красная тряпка
для быка. Упоминается вновь и вновь, причем по большей части в негативном
контексте. Но корсиканец родился в Аяччо. «Литааяччо»?
— Мимо кассы, — кивнула Валя. — Ну и кто же
оказался?
— Представьте себе, Карл Пятый Габсбург. Испанский
король и император Священной Римской империи. В самих текстах Федора
Михайловича он напрямую ни разу не упоминается, но среди сопроводительных материалов
на диске есть статья на тему «Великого инквизитора» — знаете, знаменитая глава
из «Братьев Карамазовых».
Валя с Сашей переглянулись и ничего не сказали. Фандорин
только вздохнул.
— Ладно, Бог вам судья. В статье говорится, что, изучая
историю испанской инквизиции, Федор Михайлович в особенности интересовался
судьбой императора Карла — тоже эпилептика, величайшего монарха своей эпохи,
добровольно отрекшегося от престола.
— «Литамадрид», да? — встряла Валя, которой
слушать про Карла Габсбурга было неинтересно. — А что это значит?
— Понятия не имею. Тем более что Карл родился не в
Мадриде и вообще не в Испании. Он появился на свет в 1500 году во фламандском
городе Генте.
— «Лита-гент». Литагент! — ахнула Саша. Фандорин
довольно рассмеялся.
— Вот вам и вся шарада. И сразу всё встало на свои
места. Ну конечно, ваш отец, побывав у коллекционера автографов, потом
сообразил, что выгоднее обратится к агенту. Ведь это не просто автограф, это
литературное произведение, а значит можно продать издательские права.
Валентина была не удовлетворена.
— Ну хорошо, литагент, но как мы его искать будем? Не
объяву же в газету давать: «Уважаемый литагент, заныкавший рукопись писателя
Достоевского, позвоните, пожалуйста по такому-то телефону».
— Имя агента закодировано в тексте лекции, —
небрежно, как о чем-то само собой разумеющемся, сказал Николас, хотя, если б не
закатившийся под кровать дублон, вряд ли ему удалось бы расшифровать этот
код. — Ты лекцию, наверно, уже наизусть выучила. В чем там странность?
— Во всем! Например, ни хрена он не смыслит в
садо-мазо, а учит. Я бы ему про это такого порассказала…
— Нет, странность в другом. Девочки, вы обратили
внимание, какая у Филиппа Борисовича феноменальная память? Цитирует целыми
кусками и из романа «Игрок», и из писем. А в двух местах память ему вдруг
отказывает, и оба раза пропадают имена. Странно! Сначала он не может вспомнить
первую половину фамилии литературного отца мазохизма. Потом имя госпожи Браун,
предполагаемой любовницы Федора Михайловича (кстати, я прочитал про нее в
энциклопедии — оклеветал Морозов писателя, ничего там такого не было).
— А как ее звали, шеф?
— Марфа. Необычное сочетание — «Марфа Браун». Трудно
забыть, правда? А с австрийским писателем совсем просто. Любой мало-мальски
образованный человек безо всяких энциклопедий скажет, как его звали.
— Я не скажу, — пожала плечами Валя. И Саша
призналась:
— Я тоже.
Ну Саша еще ладно, роман «Венера в мехах», слава Богу, в
школьную программу не входит. Но порочная Валентина могла бы получше знать
классиков близкого ей жанра.
— Леопольд фон Захер-Мазох — вот его полное имя.
— Захер? — ухмыльнулась секретарша, сделав
ударение на последнем слоге, но Фандорин так строго на нее посмотрел, что она
воздержалась от комментариев.
— А теперь смотрим сюда. — Николас открыл
адресно-телефонный справочник на заложенной странице. — Вот раздел
«Литературные, художественные и театральные агентства». Смотрите:
«SACHER LITERARY&ART AGENCY. Консультации по всем
вопросам авторского права. Посреднические услуги в работе с зарубежными
издательствами, галереями, аукционами. Разрешения на вывоз культурных,
исторических и художественных ценностей».
Объявление было обведено рамочкой и украшено логотипом:
рука, держащая копье. Валя логотип одобрила:
— Прикольно. Так, а Марфа при чем? Самое эффектное
Николас приберег напоследок.
— Я позвонил по указанному здесь телефону. Якобы хочу
вывезти за границу картину. Знаете, как зовут директора агентства? Марфа
Леонидовна Захер.
— Николай Александрович!
— Шеф! Ну вы вообще!
И снова, как в прошлый раз, Фандорин был вознагражден за
дедукцию поцелуями в обе щеки: с Валиной стороны мокрым и горячим, с Сашиной —
сухим и прохладным.