– Меня удивляет, почему сыну полковника Хардена кажется, что
его семье, возможно, понадобится моя помощь, и почему он не может сказать мне
об этом?
На другой день вечером мы с Холмсом опоздали к обеду. Я с
удивлением заметил, что семья Харденов в полном составе покинула стол у окна и
теперь занимает тот, что стоял в нише в конце зала. Я и мой друг
воспользовались этим и расположились за столом у окна.
Мы уже пообедали и не спеша попивали перед десертом вино.
Холмс весь день был непоседлив и чем-то обеспокоен, и сейчас это выражалось в
его отрывочных саркастических замечаниях.
– Послушайте, Ватсон, кто это сказал, что родственники не
только не знают, как надо жить, но и когда следует умереть? – спросил он,
подняв бокал.
Я уже хотел ответить, что источник мне неизвестен и что,
очевидно, его замечание относится к семье миссис Хадсон, когда раздался звук,
похожий на сильный удар по стеклу, и окно за спиной Холмса разлетелось на
мелкие осколки. Почти одновременно в руке Холмса лопнул бокал с вином, залив
белую скатерть.
Меня совсем не задело, и я вскочил на ноги с криком:
– Холмс! Вас не ранило?
– Я в порядке, Ватсон, – ответил Холмс, стряхивая осколки на
стол. – Но такие шутки очень досадны.
Глава 3
Холмс предупреждает
Убедившись, что друг мой не пострадал, я сразу же выбежал из
столовой и помчался через вестибюль к подъезду. Выскочив из подъезда на улицу,
я услышал щелканье кнута и стук колес отъезжающего экипажа. Одинокий пешеход
показал тростью на экипаж, словно подтверждая мое мнение, что стреляли именно
из него. Однако на улице не было видно ни кебов, ни полицейского, и мне ничего
не оставалось, как только вернуться к Холмсу.
В столовой царило полное смятение. Некоторые из постояльцев,
испуганные нападением на Холмса, сразу побежали за мной, а другие уже требовали
у портье свои счета. Третьи, оставшись за столом, возбужденно обсуждали
случившееся. Полковник Харден со своей семьей отправился в свои комнаты. Два
официанта подбирали вокруг стола осколки.
Холмса я нашел не сразу, а потом заметил, что он ползает на
коленях в углу комнаты, пристально осматривая ковер под столом. Внезапно Холмс
сел на корточки – большим и указательным пальцем он держал что-то крошечное.
– Вот! – воскликнул он. – Я так и думал!
При виде меня он крикнул:
– Ватсон! Вы упустили этого человека?
– Его было невозможно задержать, – мрачно ответил я, подошел
и кратко рассказал ему об увиденном на улице.
– Не важно, – успокоил меня Холмс. – В руках у меня то, чем
стреляли, оно поможет нам кое-что разузнать о случившемся.
Он пододвинул стул от свободного стола и уселся, я тоже. В
столовую вошел помощник управляющего и направился к нам:
– Надеюсь, мистер Холмс, вы и доктор не пострадали? Чем могу
служить? Быть может, подать бренди?
– Нет, благодарю, – отмахнулся Холмс. – С нами все в
порядке. Бренди не нужно. Мы и так достаточно возбуждены. Может, полбутылки
вина, которое мы пили за обедом?
Пока подавали вино, я внимательно глядел на моего друга.
Несмотря на опасность, которая недавно угрожала его жизни, случившееся освежило
его, как вода увядающее растение. Он бросил маленький предмет на скатерть и тот
перекатился ко мне.
– Что это, по-вашему, Ватсон?
Я взял в руки и внимательно рассмотрел цилиндрический кусок
стали в полдюйма длиной и четверть дюйма диаметром. Один конец был остро
заточен.
– Какая-то самодельная пуля, – предположил я. – По-моему, ее
не отливали, а отпилили от стального прута и подточили.
– Именно так, – согласился Холмс. – А из какого оружия можно
такой пулей выстрелить?
– Вряд ли из обычного огнестрельного оружия. Как поместить
ее в магазин?
– Понюхайте его, – приказал Холмс.
Я понюхал его, но учуял только слабый запах масла, в которое
могли погрузить стальной прут.
– Нет порохового запаха, – добавил я.
– Правильно! – ответил Холмс. – Короче говоря, как вы
заметили, стреляли не из огнестрельного оружия.
– Значит, из духового? – спросил я.
– У меня такое же предположение, – ответил Холмс.
Меня пронзила мысль.
– Конечно, вы не думаете, что профессор Мориарти… – начал я.
Холмс поднял руку, чтобы я не продолжал.
– Уверяю вас, Мориарти мертв, но было бы большим
заблуждением считать, что если он и его сообщники когда-то любили применять
против меня духовые ружья, то тот, кто сегодня стрелял, – агент покойного
профессора.
– Однако, Холмс, прошел едва ли год, как Мориарти пытался
убить вас из духового ружья!
– Правильно, но оружие, выпустившее эту пулю, не было
изготовлено фон Гердером или какой-нибудь мелкой террористической группой, как
в случае с Мориарти. Это оружие – скорее всего из серии так называемой «палки
браконьера» или «трости-ружье».
– Я не знаю такого оружия.
– И неудивительно, но если бы вы практиковали в провинции,
то могли бы столкнуться с последствиями его применения. Это простое, но
эффективное духовое ружье, состоящее из двух металлических цилиндров, входящих
один в другой и соответствующих по длине и диаметру трости для загородных
прогулок. Оно имеет механизм для сжатия воздуха и спусковой крючок. Один
цилиндр движется в другом туда и обратно, создавая давление, и когда оно
становится достаточным, ружье может произвести мощный выстрел. Такие ружья
продаются в магазинах, но, как видите, их можно изготовить и самим.
– Трость для прогулок! – воскликнул я. – У человека на улице
такая и была!
– Да, Ватсон, – сказал Холмс. – Возможно, он и стрелял. А
экипаж должен был отвлечь внимание в случае серьезного преследования. Слабое
утешение знать, что нападали не любители, а профессионалы.
– Но кто же мог напасть на вас, Холмс, именно сейчас? –
спросил я.
Холмс слегка рассмеялся:
– Силы небесные, Ватсон! Да ведь целились и стреляли не в
меня! А теперь давайте допьем вино. Нам нужно нанести визит одному лицу, если
оно захочет с нами иметь дело.
Когда мы выходили из столовой, Холмс жестом руки остановил
проходящего мимо помощника управляющего.