— При жизни, повелительница, меня звали… Куас. — Призрак с
трудом выговорил своё имя изуродованным ртом. Несмотря на то, что лицо тени
было страшно обгоревшим, на нём ясно читались следы ненависти. — И я думаю, что
знаю, где прячется командующий Рахм Эс-Хестос…
Глава 22
Восстание
Людоед в столице. А на севере, по слухам, сотни минотавров
вырезаны неизвестными злодеями. Кто ещё кроме их бывших хозяев мог нанести
такой предательский удар? Минотавры, собравшиеся по приказанию Хотака, смотрели
на гостя императора враждебно.
— Одень его как куклу, — бормотал один командующий, —
выкупай в сотне ванн, но он будет всё равно выглядеть и вонять как людоед!
— Да, с головой на кончике копья он бы выглядел милее, —
соглашался его сосед, стискивая меч.
— Может, добавить его в компанию старины Чота, пусть ему не
будет одиноко! — рассмеялась группа офицеров, но быстро затихла, когда Голгрин
поглядел в их сторону. Эмиссар Великого Кхана кивнул им, словно оценил шутку, и
улыбнулся.
Командир, сжимавший меч, затрясся от ярости и выступил
вперёд — он явно сдерживался из последних сил.
— Мой император, — склонился к уху Хотака старший советник,
— может, будет лучше решить сегодняшний вопрос быстрей, чтобы этот… гость… мог
в целости и сохранности отплыть домой?
Хотак кивнул и, встав, попросил тишины. Его аудитория
составляла около сорока самых верных минотавров, включая членов Высшего Круга,
старших командиров и высокопоставленных чиновников. Повинуясь его жесту, все
расселись и затихли.
— Для начала скажу, — резко начал император, — что слухи о
сражении верны. — Поскольку сердитый ропот пронёсся по залу и множество гневных
взглядов упёрлось в людоеда, он быстро продолжил: — Напавшие не кто иные, как
предатели империи под руководством Рахма Эс-Хестоса.
Хотак быстро изложил собранию всё, что стало ему известно.
Пока он говорил, гневные морщины на лицах подданных постепенно разглаживались и
руки на оружии потихоньку расслаблялись.
Теперь можно было перейти непосредственно к главной теме
дня. Император прочистил горло и указал на Голгрина:
— И тем более важно в эти нелёгкие времена уметь принимать
тяжёлые, судьбоносные решения. Старая вражда должна умереть! Воины империи, я
счастлив сообщить вам, что заключён договор между нами и государствами Керн и
Блотен.
По всему залу раздались удивлённые возгласы и крики:
— Но как, мой император?
— С людоедами?!
— Да лучше человеческие паразиты!
Хотак свирепо оглядел зал единственным глазом:
— Тишина! Я не спрашиваю вашего одобрения на собственное
решение! Это — императорский указ, и я милостиво донёс его до совета.
Многие минотавры покорно опустили головы, но многие
продолжали горячиться:
— Как можно доверять людоедам?
— Есть ли у нас гарантии, что нам не ударят в спину?
— А вы думаете, я заключил союз вслепую?! — взревел
император. — Этот достойный эмиссар рисковал жизнью, прибыв сюда, чтобы
доказать добрые намерения!
— Но какие гарантии? — упорствовал один командующий.
Хотак сжал губы, едва не сказав, на какие условия согласился
и каким образом связаны теперь союзники. Не помог ему и лорд Голгрин,
прошептавший беспечно:
— Они все равно скоро узнают. Говори, друг Хотак. Прежде чем
император смог произнести хоть слово, громкие крики донеслись снаружи. Он
повернулся на пятках, сделав знак охране разобраться с нарушителем. Вернувшийся
через некоторое время легионер преклонил колено:
— Мой император! Другая галера входит в гавань! На ней флаг
людоедов!
Дикий рёв наполнил зал совета, один из командующих, подняв
секиру, рванулся к Голгрину. Людоед справился бы и сам, но Хотак, выхватив меч,
парировал удар и жёстко склонил секиру к полу. Ошеломлённый офицер, увидев, с
кем сражается, выронил оружие и пал на колени:
— Прости, мой император! Я не думал… Хотак гневно отшвырнул
его прочь, а затем повернулся к людоеду:
— Объяснись!
— Они должны были следовать за галерой твоего сына, великий
император, и не заходить в гавань без моего приказа. — Голгрин пожал плечами. —
Может, надвигается шторм или ещё что-нибудь… Приношу извинения, но это судно
необходимо для моего возвращения домой. Кроме того, оно может перевозить живой
груз, не так ли?
Император хмуро кивнул и, вложив меч в ножны, прокричал
страже:
— Седлайте лошадей! Предупредите, чтобы готовились вступить
в бой!
Один из командующих, который так долго возмущался,
одобрительно вскочил:
— Биться с проклятыми дикарями?! Мои войска… Император
прошёл мимо него вместе с Голгрином, затем повернул голову:
—Ты уверен? А я думаю, нам придётся вступить в бой с
собственным народом!
Известие о людоеде в столице едва не спровоцировало бунт,
прибывшая галера людоедов, даже под флагом перемирия, вполне могла склонить
чашу весов к кровопролитию.
Охрана порта едва ли могла помешать толпам минотавров
сбегаться со всего города. Недавние слухи накалили жителей столицы до предела,
а теперь здесь появился исторический враг, всегда способный к предательству и
атаке. Камни, пустые бочки и гарпуны — каждый хватал что мог, устремляясь к
одинокой галере.
Все эти предметы летели в сторону судна; большинство,
конечно, плюхалось в воду, но кое-что долетало до палубы. Один камень даже смог
порвать парус, чем вызвал хриплый хохот в толпе. Чувствуя себя в относительной
безопасности, людоеды не остались в долгу и предпочли громко издеваться над
минотаврами. Крики «Урсув суурт!» и оскорбительные жесты распаляли толпу ещё
больше.
Не многие знали язык людоедов, но все понимали, что это
оскорбление. Впрочем, ничем серьёзным толпа не могла повредить галере, а та в
свою очередь не могла убежать. Два массивных военных корабля возникло в гавани,
блокируя фарватер для судна с низкой осадкой. На борту одного из них уже не
спеша нацеливали катапульту. Механизм был взведён, осталось только дождаться
команды капитана — ведь с такого расстояния промахнуться очень трудно.