Часть II. Риверс-Эдж, осень 1521 года — январь 1525 года
Глава 3
Еще никогда в жизни Блейз не уезжала от
Эшби-Холла дальше чем на несколько миль. Не прошло и часа, как известные ей
ориентиры остались позади, а впереди показалась незнакомая местность. Дом, где
прошло ее детство, еще долго виднелся вдалеке, среди холмов Молверна, на
восточном берегу реки Уай. Кавалькада устремилась на северо-запад, ибо
Риверс-Эдж расположился на западном берегу Уая, неподалеку от Черных гор. Под
сентябрьским солнцем со всех сторон расстилались поля; зеленые пастбища с мирно
пощипывающими траву коровами и овцами сменялись еще более яркой зеленью лесов и
изгородей, увитых хмелем, а затем — золотистыми полями поспевающей пшеницы.
Дорога вилась меж старых яблоневых садов, где ветви деревьев отягощали налитые
плоды, наполняя воздух сладким ароматом.
Вокруг простирались мирные земли. Вооруженная
охрана путникам была бы ни к чему, если бы не забота о чести невесты. Блейз
ехала верхом на породистой белой кобыле, а мастер Энтони — рядом, на сером в
яблоках жеребце. Позади трусила Геарта на приземистом и коренастом гнедом пони.
Всадники двигались торопливым шагом — им
предстояло преодолеть семнадцать миль между Эшби и Риверс-Эджем и по пути
перебраться через Уай.
Солнце уже стояло в зените, когда Энтони
Уиндхем объявил наконец привал. Блейз была ужасно голодна, поскольку свадебная
церемония состоялась рано утром, и до службы она так и не успела перекусить, а
потом надо было переодеваться. Почему-то никому и в голову не пришло предложить
ей позавтракать, перед путешествием продолжительностью в целый день.
С небрежной легкостью спрыгнув с седла, Энтони
подошел к Блейз и помог ей спешиться, ощутив, как она напряглась, едва его
ладони сомкнулись на ее тонкой талии.
Она тотчас высвободилась из его рук, заметив
при этом:
— Я умираю с голоду, сэр. Надеюсь, мы
остановились, чтобы перекусить, — наверняка кухарка из Эшби не забыла
снабдить вас припасами в дорогу.
— Мы остановились только чтобы лошади
могли отдохнуть, а слуги — облегчиться, мадам, — не без иронии отозвался
Энтони, с удовольствием отметив, что щеки Блейз залил густой румянец.
— Вы несносны! — выпалила она.
— Возможно, облегчиться не помешает и
вам, — ничуть не смущаясь, продолжал он. — Впредь мы не сделаем ни
одного привала до самого Риверс-Эджа.
— Перестаньте-ка насмехаться, мастер
Энтони! — потребовала Геарта, которая ухитрилась спуститься со своего пони
без посторонней помощи. — О миледи, не обращайте на него внимания. Острым
языком он заслужил себе дурную славу. Вон там, под деревьями, найдется удобное
местечко для вас — чтобы отдохнуть и перекусить. Бедняжка, — без умолку
тараторила она, — у вас сегодня во рту и маковой росинки не было, верно
ведь? Да, кухарка из Эшби не позабыла собрать вам корзинку. Что же касается вас,
мастер Энтони, то только от графини зависит, получите вы что-нибудь съестное
или нет, — и она быстро увела Блейз к облюбованному месту. Узкий ручеек,
скрытый от дороги кустами, журчал по каменистому дну неподалеку от деревьев,
под которыми Геарта устроила свою госпожу.
— Какая прелесть! — воскликнула
Блейз, склоняясь, чтобы ополоснуть руки и лицо в ледяной чистой воде. Расправив
юбки, она уселась спиной к дереву и прислонилась к стволу.
К тому времени Геарта успела перенести поближе
корзину, доверху наполненную едой. Блейз разрешила служанке сесть, и вдвоем они
принялись рыться в корзине. Внутри оказались две свежеиспеченные булки — каждая
из них была аккуратно завернута в льняную салфетку вместе с нагретой мраморной
плиткой, чтобы хлеб не остыл раньше времени. Нашлись в корзине и кусочек масла,
и ломоть твердого желтого сыра. Жареный кролик был предусмотрительно поделен на
куски. Кроме него, в корзине были небольшой сливовый кекс, несколько яблок и
груш и невысокая плотно закупоренная бутылка с золотистым сладким вином.
— Ешь! — велела Блейз горничной,
отламывая булку и щедро намазывая ее маслом. Поверх масла она положила толстый
ломоть сыра, отрезанного от большого куска. Откусив наспех сделанный бутерброд,
Блейз даже застонала от наслаждения и потянулась за бутылкой. Геарта протянула
ей бокал, и Блейз наполнила его, не переставая жевать хлеб с сыром. Проглотив
очередной кусок, она запила его большим глотком вина. — О, как вкусно!
Геарта, да съешь же хоть что-нибудь! Одной мне со всем этим не справиться.
— А как же мастер Энтони, миледи?
Блейз оглянулась на дорогу, туда, где Энтони
Уиндхем стоял в окружении слуг, которые что-то жевали.
— Что они едят, Геарта?
— Они захватили с собой хлеб и вино,
миледи.
— И лорд Энтони тоже?
— Не знаю, миледи. По-моему, он надеялся
пообедать вместе с вами.
Блейз нахмурилась.
— Нельзя, чтобы он остался
голодным, — заметила она. — Отнеси ему еды, Геарта.
— В присутствии слуг это будет неудобно,
миледи, — мягко возразила Геарта госпоже. — Вам следует пригласить
его присоединиться к нам.
Пухлые губки Блейз изогнулись от раздражения,
но, подумав, она кивнула служанке.
— Хорошо, Геарта, передай мастеру Энтони,
что я приглашаю его пообедать.
Энтони подошел, втайне решив больше не
досаждать своей вспыльчивой юной тетушке. То, что Блейз он пришелся не по душе,
Энтони заметил сразу же, хотя и не понимал почему, ибо их знакомство было
слишком кратким.
Возможно, Блейз возненавидела его, как
наследника Эдмунда.» Жадная девчонка «, — подумал он, усмехаясь и надеясь,
что, как только Блейз поймет, что он не представляет угрозы, она будет
относиться к нему более любезно. Семья Уиндхемов не отличалась
многочисленностью, и им не следовало ссориться, ибо семья крепка, лишь когда
члены ее близки между собой. Энтони вдруг понял, что пришла пора и ему самому
выбрать себе жену — возможно, подойдет кто-нибудь из младших сестренок Морган.
Скажем, робкая Блайт или смешливая Дилайт.
Оказавшись рядом с Блейз, он пустил в ход все
свое обаяние.
— Весьма благодарен вам, миледи, за
предложение поделиться со мной обедом. Вы позволите присесть?
Блейз с достоинством кивнула, указав на место
напротив нее. Она протянула Энтони салфетку с намазанным маслом ломтем хлеба,
сыром и крольчатиной.
— Поешьте, мастер Энтони.