Книга Блейз Уиндхем, страница 111. Автор книги Бертрис Смолл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Блейз Уиндхем»

Cтраница 111

Уилл — мой добрый друг, он надежно хранит мои секреты.

— Гэл, мне очень жаль, — начала Блейз, — но королева ни за что не согласна уступить свое место другой женщине.

Я просидела у нее почти час. Я умоляла ее, напоминала о самопожертвовании святой Жанны, на что она сказала, что не святая и подарила тебе шестерых детей.

— Из которых выжил всего один, да и тот — девчонка! — выпалил король. — Бог отнял у меня сыновей за греховный союз с женой брата. Неужели Екатерина этого не понимает?

— Она говорит, что служит Богу и что не ее дело искать смысл в Его деяниях.

Король застонал, как от боли.

— О, она все понимает! И понимает слишком хорошо!

Она только притворяется глупой, однако она неглупа! Она делает это, чтобы досадить мне. О Блейз, что же мне делать? У меня должен быть законный сын! Екатерина готова на все назло мне. Ей известно, что у меня есть здоровые сыновья от других женщин. Она злится, что не сумела подарить мне наследника, и потому решила отомстить мне, хотя разве я виноват в ее слабости? Нет, только не я!

— Гэл, — Блейз взяла его за руки, утешая, — ты не умеешь терпеливо ждать. Понадобится время, и тебе придется с этим смириться. Тебе лучше, чем мне, известно, как медленно крутятся колеса власти.

— А если я умру, Блейз? — спросил он таким тоном, какого Блейз прежде не слышала, — в нем прозвучал явный испуг.

— Вы не умрете, милорд, — твердо возразила Блейз, как Говорила с Ниссой, когда ту охватывал безотчетный страх перед смертью. — Вы будете жить и вместе с молодой королевой подарите Англии сыновей. Род Тюдоров не исчезнет.

Нет, Гэл, ты не будешь последним в своем роду.

— До сих пор, — вмешался Уилл Саммерс, поднимаясь со своего места у камина, — я считал себя вашим единственным другом, милорд. А теперь я вижу, что у вас есть двое друзей, на которых можно положиться.

— Я и вправду могу рассчитывать на тебя, моя деревенская простушка? — встревоженно спросил король.

— Всегда, милорд! — заверила его Блейз. — Я всегда буду преданной подданной вашего величества.

— При условии, — заметил король с усмешкой, — что тебе не придется поступаться своими принципами.

— Вот именно, сир! — подхватила Блейз. — Вы же мой друг, и вы понимаете меня, Гэл.

Король улыбнулся ей.

— Тебе не терпится вернуться домой, моя простушка, — я вижу это желание в твоих чудных фиалковых глазах. Торопишься отряхнуть пыль Гринвича со своих ножек и поспешить к своему Энтони.

— И к детям, Гэл, — с улыбкой добавила Блейз.

— Тогда поцелуй меня на прощание, Блейз Уиндхем, — попросил король.

Она подставила ему лицо, обвив его шею обеими руками. Его губы, горячие и чувственные, соприкоснулись с ее губами, воскрешая давно забытые воспоминания. Король привлек ее к себе, продлевая объятия, но в эту минуту дверь с треском распахнулась.

Комнату огласил яростный вопль, и Блейз узнала истеричный голос Анны Болейн:

— Негодяй! О негодяй!

Король отпустил Блейз и взревел:

— Как ты посмела войти сюда без моего позволения, Нэн!

Блейз обернулась и увидела, что лицо Анны Болейн, наряженной в свой излюбленный бледно-желтый цвет, превратилось в омерзительную маску ревности.

— Да, я посмела, Генрих! Я готова на все, лишь бы удержать тебя, ибо я тебя люблю, и ты это знаешь! Но тебе не видать покоя, пока ты не избавишься от этой потаскухи!

Неужели ты не в состоянии дождаться нашей свадьбы? Зачем понадобилось вызывать ко двору свою прежнюю любовницу и намеренно доводить меня до бешенства?

— Нэн, как тебе не стыдно думать такое! Леди Уиндхем прибыла ко двору по моему поручению, чтобы замолвить за меня слово перед королевой, — Екатерина всегда любила ее. Я надеялся, что если женщина поговорит с ней, Екатерина одумается. Леди Уиндхем сделала нам одолжение, прибыв сюда, пусть даже Екатерина прислушалась к ее словам не больше, чем к моим.

— Мне известно, какие одолжения оказывает тебе леди Уиндхем, — прошипела Анна Болейн. — Такие же, как моя сестра Мэри делала до и после свадьбы с беднягой Уиллом Кэри. Такие же, как Бесси Блаунт оказывала до и после свадьбы с Гилбертом Тейлбойзом, сыном помешанного лорда Кайма! Она послушно раздвигает ноги! Не надейся одурачить меня — я не так глупа!

Прежде чем король сумел ответить мистрис Болейн, Блейз шагнула вперед и с силой ударила истеричную девушку по щеке.

Анна замерла, но тут же опомнилась и закричала, повернувшись к королю:

— Она ударила меня! Твоя шлюха меня ударила!

Блейз отвесила Анне Болейн еще одну пощечину.

— Если вы не перестанете оскорблять меня, мистрис Болейн, вам придется вынести еще немало ударов. Как вы посмели! Я — графиня Лэнгфорд, мой титул выше вашего!

Я верно служу королю, но не изменяю мужу, мистрис Болейн. Король сказал вам правду. Или вы смеете сомневаться в словах короля?

— Иди сюда, дорогая, — позвал король, раскрывая объятия, и мистрис Болейн, всхлипывая, бросилась к нему. — Ну, ну, детка! Тебе незачем ревновать. У меня никогда не было друга лучше Блейз Уиндхем. — Он мягко поглаживал длинные черные волосы Анны.

— А я думала, ты позвал ее ко двору, чтобы снова сделать своей любовницей, Генрих, — рыдала Анна Болейн. — Так она сказала мне вчера вечером.

— Вчера вечером? — Король с любопытством взглянул на Блейз.

— Мистрис Болейн нанесла мне визит, пока я купалась, — с достоинством ответила графиня Лэнгфорд. — Очевидно, мои слова ввели ее в заблуждение, поскольку она не правильно истолковала их значение. — У Блейз насмешливо мерцали глаза, и король не смог сдержать смешка.

— Я хочу узнать, зачем ты приходила к леди Уиндхем, Нэн, — заявил король, разжимая объятия.

Анна Болейн не стала сообщать королю, что грубо послала за Блейз и та отказалась прийти. Вместо этого она пробормотала:

— Я навестила леди Уиндхем, пока она мылась. Она сказала, что вы послали за ней.

— Так оно и было, — подтвердил король.

— Но она не сказала мне зачем, — добавила мистрис Болейн.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация