С тех пор как мы съездили в гости, я не виделась со Сьюзи и не говорила с ней. Она не звонила… и я тоже. Раз она такая занятая и довольная новой жизнью, то и я найду чем заняться. Она даже не знает, что у меня теперь есть сестра.
Пока не знает.
С глубоким вздохом жму зеленую кнопку и радостно восклицаю:
— Привет, Сьюзи! Как жизнь? Как семейство?
— Хорошо. У нас все хорошо. Так… по-старому…
— Как дела у Лулу? — беспечно спрашиваю я. — Развлекаетесь, наверное, на пару?
— У нее тоже… нормально все. — Сьюзи явно неловко. — Слушай, Бекс… я как раз хотела с тобой об этом поговорить…
— Знаешь, у меня тоже замечательная новость! — перебиваю я. — Представляешь, оказывается, у меня есть сестра!
В ответ ~ неуверенная тишина.
— Что? — наконец произносит Сьюзи.
— Честно-честно! У меня есть сводная сестра, о которой я и понятия не имела.
И сегодня я с ней познакомлюсь. Ее зовут Джессика.
— Не… может быть. — Голос у нее убитый. — У тебя есть сестра?
— Правда, здорово?! Я всегда так хотела иметь сестру!
— А сколько ей лет?
— Она всего на два года старше меня. Так что разница в возрасте невелика. Думаю, мы с ней подружимся. И будем не просто подругами. В нас ведь течет общая кровь. Это узы на всю жизнь.
— Да, — помедлив, соглашается Сьюзи. — Пожалуй…
— Ну ладно. Мне пора. Она будет тут с минуты на минуту! Дождаться не могу!
— Ну… пока. Удачи.
— Спасибо! — весело отвечаю я. — И передай привет Лулу. Желаю тебе хорошо отметить день рождения!
— Спасибо, — потухшим голосом говорит она. — Пока, Бекки. И… прими мои поздравления.
Выключаю телефон. Что-то мне не по себе. Мы со Сьюзи никогда раньше так не разговаривали.
Но я не виновата.
Это она первая предала нашу дружбу и завела себе новую лучшую подругу, а не я.
Кидаю телефон обратно в сумку и поднимаю глаза. Люк рассматривает меня, вопросительно приподняв брови.
— У Сьюзи все нормально?
— Прекрасно, — фыркаю я. — Идем вниз.
Спускаюсь вниз, охваченная предвкушением. Не волновалась так даже в день своей свадьбы. Это один из самых важных дней моей жизни!
— Готовы? — спрашивает мама, когда мы входим на кухню.
На ней стильное голубое платье и макияж «для особых случаев» — примерно полкило перламутровых теней под брови, чтобы «приоткрыть глаза». Этот вариант я видела в книжке советов по макияжу, которую Дженис, наша соседка, подарила маме на Рождество.
— Говорят, вы продаете мебель? — добавляет она, снова обернувшись к чайнику.
— Мы возвращаем стол, — непринужденно поясняет Люк. — Просто мы по ошибке заказали два стола. Но уже все улажено.
— Я только хотела сказать, что вы могли бы продать его на сетевом аукционе! ~ говорит мама. — На интернет-аукционе дадут неплохую цену.
Интернет— аукцион! А это мысль.
— Неужели там можно что угодно продать? — спрашиваю я, вроде бы и не слишком заинтересовавшись.
— Конечно! Абсолютно все, — отвечает мама.
Даже яйца с ручной росписью по мотивам японской легенды? А это, пожалуй, выход. Мама достает кружки.
— Давайте-ка все выпьем кофейку. Чтобы ждать было не скучно.
Тут мы, словно по команде, смотрим на часы. Поезд Джессики прибывает на нашу станцию через пять минут!
Кто— то стучится с черного хода. Обернувшись на «Ау-у!», мы видим, что к застекленной двери припала физиономия Дженис.
Господи. Где она откопала такие чумовые голубые тени с блестками?
«Только, пожалуйста, не вздумай подарить моей маме такие же», — про себя умоляю я.
Мама открывает дверь.
— Входи, Дженис! И Том с тобой! Вот так сюрприз!
Да, видок у него так себе. Немытые волосы всклокочены, руки все в мозолях и царапинах, меж бровей залегли глубокие морщины.
— Вот пришли пожелать вам удачи, — говорит Дженис. — А с другой стороны, что плохого может случиться? — Она кладет на стол коробочку с заменителем сахара и поворачивается ко мне: — Значит, Бекки, у тебя теперь есть сестричка!
— Поздравляем! — добавляет Том. — Вроде бы в таких случаях полагается.
— Спасибо, — отвечаю я. — Правда, удивительно?!
Дженис качает головой и смотрит на маму с легким упреком:
— И как ты могла утаить от нас такое, Джейн?
— Мы хотели, чтобы сначала обо всем узнала сама Бекки. — Мама легонько хлопает меня по плечу. — Хочешь орехового печенья, | Дженис?
— С удовольствием! — Дженис берет печенье с тарелки и садится. Некоторое время она задумчиво жует, а потом поднимает голову и спрашивает: — Одного не понимаю: чего ради она решила вас разыскать? После стольких-то лет?
Ха, этого вопроса я и ждала!
— Причина у нее была, — серьезно заявляю я. — У нас в роду обнаружилась наследственная болезнь.
Дженис аж подпрыгивает.
— Болезнь! Джейн, и ты молчала! — вскрикивает она.
— Это не болезнь, Бекки, — поправляет мама, — просто фактор.
— Фактор? — растерянно переспрашивает вконец перепуганная Джейн. — Какой еще фактор? — А сама смотрит на надкушенное печенье так, словно уже чем-то заразилась.
— Да он не опасный! — смеется мама. — Просто от него зависит свертываемость крови. Что-то в этом роде.
— Молчи! — требует Дженис. — Не переношу разговоров о крови!
— Врачи настоятельно советовали Джессике рассказать об этом факторе другим членам семьи, вот она и разыскала нас. Она слышала, что у нее где-то есть отец, но не знала, как его зовут.
— И тогда она спросила у матери, кто ее отец… — восторженно подхватывает Дженис, будто речь идет о телесериале по роману Рут Ренделл.
— Ее мать умерла, — поясняет мама.
— Умерла! — ахает Джейн.
— Но у ее тетки в старом дневнике было записано имя отца Джессики, — продолжает мама. — Так Джессика и узнала, как его зовут.
— И как же его звали? — едва дыша, спрашивает Дженис.
Пауза.
— Мама, это же Грэхем! — Том закатывает глаза. — Грэхем Блумвуд его звали, вот как!
— А, ну да… — Дженис даже разочарована. — Конечно. И что… она вам позвонила?
— Написала письмо, — рассказывает мама. — Мы, конечно, поверить в это не могли! Несколько дней были просто в шоке. Поэтому и не пришли на гавайскую викторину в церкви, — добавляет она. — Сослались на мигрень у Грэхема.