Книга Ангел тьмы, страница 159. Автор книги Калеб Карр

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ангел тьмы»

Cтраница 159

Я же обнаружил, что наступление ночи принесло с собой новую тревогу о Кэт. Про Ану Линарес я, конечно, тоже не забывал, как и все остальные; но мысль о том, что произойдет, если Либби выйдет на волю, вернется в Нью-Йорк и обнаружит, что Кэт пытается охранять девочку, терзала мое сердце, а заодно и желудок, да так, что я попросту не мог с этим справиться. После ужина я предпринял долгую прогулку, а когда вернулся, просто сел на парадном крыльце дома, по-прежнему стараясь отвлечься от своих чувств, говоря себе, что Кэт, должно быть, уже покинула Нью-Йорк, что в своем затруднительном положении ей стоит винить лишь себя. Но это не помогало. Чем больше я размышлял над этой незадачей, тем больше мой разум впадал в то состояние, что было обычным для меня, когда дело касалось Кэт: в какую-то разочарованную горечь и подспудное ощущение того, что в последнем состоянии дел виноват все же некоторым образом я сам.

Погруженный в эти раздумья и чувства, я едва услышал, как за спиной открылась сетчатая дверь. Я знал, что это доктор: за ужином он все понял по моему обеспокоенному лицу, и вполне в его духе было убедиться, что со мной все в порядке. Мне не очень-то хотелось разговаривать — обычно обсуждение темы Кэт с другими лишь заставляло меня чувствовать себя дураком, — и потому я был благодарен, когда он просто сел рядом, не говоря ни слова. Какое-то время мы слушали сверчков и обменивались короткими замечаниями насчет роя светлячков, неплохо имитировавших звездное небо над нами на лужайке перед домом мистера Пиктона. Впрочем, помимо этого, оба мы оставались наедине каждый со своими тревогами.

Было ясно, о чем размышляет доктор: момент, когда Клара Хатч метнулась мимо него в двери зала суда, был ужасен, и вынудил его задуматься, правильно ли он поступил с девочкой, или же на самом деле использовал ее в собственных целях вместо того, чтобы помочь. Мне было нечего сказать ему — честно признаться, я не знал, как к этому отнестись. Может, тишина и забвение были бы лучше, думала часть меня, для таких, как Клара, может, встреча с демонами из прошлого, особенно в таком юном возрасте, могла обернуться лишь болезненным ущербом; может, ключ к жизни, несмотря на все, во что доктор верил и над чем проработал весь свой век, кроется лишь в том, чтобы отстраниться от уродства, с которым ты сталкиваешься — с которым сталкивается каждый — и просто пережить это. Может, память — лишь злобное проклятье, а мышление, способное стереть болезненные воспоминания, — благо. Может…

Мы по-прежнему сидели на крыльце, когда вернулись мистер Мур с Маркусом. Завидев их, доктор встал и крикнул:

— Вы виделись с Уайтом?

Мистер Мур кивнул, в руках у него был маленький конверт:

— Виделись. — Они подошли к ступеням, и мистер Мур вручил конверт доктору: — Впрочем, сказать ему было особо и нечего.

— Более того, — добавил Маркус, когда остальные вышли на крыльцо на звук голосов. — В «Гранд-Юнион» сегодня прибыли кое-какие новые гости — благодаря мистеру Вандербилту.

— Свидетели защиты? — спросила мисс Говард.

Маркус кивнул, потом посмотрел на брата:

— Они пригласили Гамилтона, Люциус.

Глаза младшего Айзексона распахнулись:

— Гамилтона? Ты шутишь!

Маркус покачал головой, а мистер Пиктон осведомился:

— А кто такой этот Гамилтон?

— Доктор Алберт Гамилтон, из Оберна, штат Нью-Йорк, — сказал Маркус. — Впрочем, нет никаких доказательств того, что он в действительности обладает хоть какой-нибудь докторской степенью. Он торгует патентованными медикаментами. А сейчас выдает себя за эксперта во всем, от баллистики до токсикологии и анатомии. Конченый шарлатан — но заработал себе определенную репутацию судебного эксперта и одурачил уже немало умных людей. А заодно и отправил на виселицу немало невиновных.

— И Дэрроу нанял его? — уточнил мистер Пиктон.

Маркус снова кивнул:

— Полагаю, завтрашним утром вы первым долгом получите запрос на оружие и пули, чтобы Гамилтон смог произвести над ними свои «испытания».

— Но это же просто смешно! — воскликнул Люциус. — Гамилтон скажет все, что только пожелают стоящие за ним люди!

— Что и является простейшим способом стать преуспевающим экспертом-свидетелем, — проворчал мистер Пиктон. — Что, еще кто-нибудь?

— Да, — отозвался мистер Мур. — И связанные с этим перспективы мне не нравятся. Дэрроу нужен тот, кого он смог бы представить экспертом по женской психологии и характеру — кто-то из местных, знакомый толпе и, быть может, даже симпатичный ей. — Он обернулся к мисс Говард. — Это твоя подруга Кэди Стэнтон.

— Миссис Кэди Стэнтон? — повторила мисс Говард.

— Но ведь она же была там, — заметил Сайрус обеспокоенно. — Когда мы занимались тем наброском — она знает, что мы преследуем ту женщину.

— Потому-то, подозреваю, она и понадобилась Дэрроу, — сказал Маркус. — Он постарается выставить это как охоту на ведьм со стороны доктора.

— Далеко он не зайдет, — твердо заверил мистер Пиктон. — Ваша предыдущая встреча с миссис Кэди Стэнтон касалась другого случая, недоказанного, по которому еще предстоит провести официальное расследование, и я могу воспользоваться этим в нашу пользу. Если Дэрроу хоть намекнет на ваши дела в Нью-Йорке, я заставлю судью Брауна заткнуть его за отход от существа дела.

— Да, — вмешалась мисс Говард, — но то, что миссис Кэди Стэнтон знает, сколь долго мы преследовали Либби, скорее всего, настроит ее враждебно, — а она способна быть весьма убедительной, когда выходит из себя. — Обдумывая сию вероятность, мисс Говард пнула один из столбов, поддерживавших крышу крыльца. — Проклятье, этот человек умен!

Доктор все слышал, но не сказал ни слова: он слишком углубился в чтение записки от доктора Уайта, которая, казалось, еще больше его обеспокоила.

— Что, опять хорошие новости, Крайцлер? — осведомился мистер Мур, заметив тревожное выражение лица доктора.

— На это я, конечно же, не надеялся, — пожал плечами доктор. — Уайт пишет, что с учетом обстоятельств, на его взгляд, нам не стоит встречаться до дачи им показаний. И это на него не похоже.

— Может, и нет, — ответил мистер Пиктон. — Но все совпадает — Дэрроу держит в узде вся и всех, связанных с этим делом. Думается, он был несколько удивлен нашей подготовкой, и теперь желает убедиться, что сможет тоже ответить кое-какими сюрпризами. Сегодня мы это и наблюдали.

— Что ж, как ни странно, нам, похоже, не следует принимать случившееся сегодня слишком близко к сердцу, — посоветовал Маркус, направляясь в дом. — По крайней мере, согласно уровню ставок у Кэнфилда.

— Каков он сейчас? — спросил Сайрус, выходя вслед за Маркусом.

— Без изменений, — крикнул им вслед мистер Мур. — Все еще шестьдесят к одному против приговора — и у Кэнфилда масса желающих, несмотря на такие ставки.

Не отводя взгляда от записки, доктор поинтересовался:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация