СООБЩЕНИЕ ОТПРАВЛЕНО
Глава 26
Сидя на скамейке напротив городской больницы, Беккер думал о
том, что делать дальше. Звонки в агентства услуг сопровождения ничего не дали.
Коммандер, недовольный необходимостью говорить по линии, не защищенной от
прослушивания, попросил Дэвида не звонить, пока кольцо не окажется в его руках.
Он решил было обратиться в полицию — может быть, у них есть данные о
рыжеволосых проститутках, — но Стратмор на этот счет выразился
недвусмысленно: Вы должны оставаться невидимым. Никто не должен знать о
существовании кольца.
Может быть, стоит побродить по Триане, кварталу развлечений,
и поискать там эту рыжую девицу. Или же обойти все рестораны — вдруг этот
тучный немец окажется там. Но и то и другое вряд ли к чему-то приведет.
В его мозгу все время прокручивались слова Стратмора: Обнаружение
этого кольца — вопрос национальной безопасности.
Внутренний голос подсказывал Беккеру, что он что-то упустил
— нечто очень важное, но он никак не мог сообразить, что именно. Я
преподаватель, а не тайный агент, черт возьми! И тут же он понял, почему
все-таки Стратмор не послал в Севилью профессионала.
Беккер встал и бесцельно побрел по калле Делисиас,
раздумывая на ходу, что бы предпринять. Мощенный брусчаткой тротуар под ногами
постепенно сливался в одну темную гладкую полосу. Быстро опускалась ночь.
Капля Росы.
Что-то в этом абсурдном имени тревожно сверлило его мозг. Капля
Росы. Он слышал приятный голос сеньора Ролдана из агентства сопровождения
«Белена». У нас только две рыжеволосые… Две рыжеволосые, Иммакулада и Росио…
Росио… Росио…
Беккер остановился как вкопанный. А еще считаюсь лингвистом!
Он не мог понять, как до него не дошло сразу.
Росио — одно из самых популярных женских имен в Испании. В
нем заключено все, что ассоциируется с представлением о молодой католичке:
чистота, невинность, природная красота. Чистота заключена в буквальном значении
имени — Капля Росы!
В ушах зазвучал голос старого канадца. Капля Росы. Очевидно,
она перевела свое имя на единственный язык, равно доступный ей и ее
клиенту, — английский. Возбужденный, Беккер ускорил шаги в поисках
телефона.
По другой стороне улицы, оставаясь невидимым, шел человек в
очках в тонкой металлической оправе.
Глава 27
Тени в зале шифровалки начали удлиняться и терять четкость.
Автоматическое освещение постепенно становилось ярче. Сьюзан по-прежнему молча
сидела за компьютером, ожидая вестей от «Следопыта». Поиск занял больше
времени, чем она рассчитывала.
Мысли ее мешались: она тосковала по Дэвиду и страстно
желала, чтобы Грег Хейл отправился домой. Но Хейл сидел на месте и помалкивал,
поглощенный своим занятием. Ей было безразлично, чем именно он занят, лишь бы
не заинтересовался включенным «ТРАНСТЕКСТОМ». Пока этого, по-видимому, не
случилось: цифра 16 в окне отсчета часов заставила бы его завопить от
изумления.
Сьюзан допивала уже третью чашку чая, когда это наконец
произошло: компьютер пискнул. Пульс ее участился. На мониторе появилось символическое
изображение конверта — это значило, что пришло сообщение по электронной почте.
Сьюзан бросила быстрый взгляд на Хейла, но тот был всецело поглощен своим
компьютером. Затаив дыхание, Сьюзан дважды щелкнула по конверту.
— Северная Дакота, — прошептала она еле
слышно. — Посмотрим, кто ты такой.
Сьюзан прочитала открывшееся сообщение, которое состояло из
одной строчки, потом прочитала его еще раз.
ПООБЕДАЕМ У АЛЬФРЕДА? В 8 ВЕЧЕРА?
В другом конце комнаты Хейл еле слышно засмеялся. Сьюзан
взглянула на адресную строку сообщения.
FROM: GHALE@CRYPTO.NSA.GOV
Гнев захлестнул ее, но она сдержалась и спокойно стерла
сообщение.
— Очень умно, Грег.
— Там подают отличный карпаччо. — Хейл
улыбнулся. — Что скажешь? А потом мы могли бы…
— Выкинь это из головы.
— Сколько в тебе снобизма. — Хейл вздохнул и
повернулся к своему компьютеру.
В этом вся ее сущность. Блестящий криптограф — и давнишнее
разочарование Хейла. Он часто представлял, как занимается с ней сексом:
прижимает ее к овальной поверхности «ТРАНСТЕКСТА» и берет прямо там, на теплом
кафеле черного пола. Но Сьюзан не желала иметь с ним никакого дела. И, что, на
взгляд Хейла, было еще хуже, влюбилась в университетского профессора, который к
тому же зарабатывал сущие гроши. Очень жаль, если она истратит свой превосходный
генетический заряд, произведя потомство от этого выродка, — а ведь могла
бы предпочесть его, Грега. «У нас были бы красивые дети», — подумал он.
— Чем ты занята? — спросил Хейл, пробуя иной
подход.
Сьюзан ничего не ответила.
— Я вижу, ты выдающийся командный игрок. Может быть,
можно взглянуть? — Он встал и начал обходить круг терминалов, двигаясь по
направлению к ней.
Сьюзан понимала, что сегодня любопытство Хейла может
привести к большим неприятностям, поэтому быстро приняла решение.
— Это диагностика, — сказала она, взяв на
вооружение версию коммандера.
Хейл остановился:
— Диагностика? — В голосе его слышалось
недоверие. — Ты тратишь на это субботу, вместо того чтобы развлекаться с
профессором?
— Его зовут Дэвид.
— Какая разница?..
— Тебе больше нечем заняться? — Сьюзан метнула на
него недовольный взгляд.
— Хочешь от меня избавиться? — надулся Хейл.
— Если честно — да.
— Не надо так, Сью. Ты меня оскорбляешь.
Глаза Сьюзан сузились. Она терпеть не могла, когда он
называл ее Сью. Вообще-то она ничего не имела против этого имени, но Хейл был
единственным, кто его использовал, и это было ей неприятно.
— Почему бы мне не помочь тебе? — предложил Хейл.
Он подошел ближе. — Я опытный диагност. К тому же умираю от любопытства
узнать, какая диагностика могла заставить Сьюзан Флетчер выйти на работу в
субботний день.
Сьюзан почувствовала прилив адреналина и бросила взгляд на
«Следопыта». Она понимала, что не может допустить, чтобы Хейл его
увидел, — последует слишком много вопросов.
— Я хочу сохранить это в тайне, — сказала она.